Monday, October 31, 2016

Listening TOP UN SMA Penerbit Erlangga (Download)

Listening Buku Paket TOP UN SMA Penerbit Erlangga berisi 14 unit latihan untuk persiapan Ujian Nasional, diantaranya adalah 15 nomor soal listening tiap unitnya. Terdiri dari 3 part dalam listening buku ini. File dapat di unduh secara gratis 14 unit dengan klik berikut (file berupa folder, listening mp3):

28 comments:

  1. 1
    00:00:23,250 --> 00:00:26,669
    This story is based on faith.

    2
    00:00:27,254 --> 00:00:30,833
    Faith which makes
    the impossible happen.

    3
    00:00:31,417 --> 00:00:34,835
    Faith that renders
    the impossible possible.

    4
    00:00:35,644 --> 00:00:41,049
    This is one such story
    bound by the chords of faith.

    5
    00:01:18,392 --> 00:01:20,697
    Here is Rs.1O... Hey!
    Where are you going?

    6
    00:01:21,117 --> 00:01:24,599
    Give me the extortion money
    or I'll have you sacked!

    7
    00:01:24,926 --> 00:01:26,390
    Keep some money or you
    will lose your job.

    8
    00:01:30,593 --> 00:01:33,761
    Put it in there.

    9
    00:01:48,398 --> 00:01:51,533
    Karan Singh and Arjun Singh,
    put my extortion money.

    10
    00:01:52,755 --> 00:01:56,502
    - Don't cut our money today.
    - What is so special today?

    11
    00:01:57,625 --> 00:01:59,631
    - That is a secret.
    - What secret?

    12
    00:02:00,568 --> 00:02:03,058
    - We'll tell you later.
    - Don't cut Rs.2.

    13
    00:02:03,546 --> 00:02:05,587
    Keep the entire
    day's wage tomorrow.

    14
    00:02:06,654 --> 00:02:11,894
    Is that so? I trust you
    because you are Durga's sons.

    15
    00:02:12,257 --> 00:02:14,299
    But don't go back on
    your word tomorrow.

    16
    00:02:15,428 --> 00:02:18,114
    Rs.2O for me tomorrow!

    17
    00:02:18,436 --> 00:02:20,128
    Father, it is Sunday tomorrow.
    It is a holiday.

    18
    00:02:21,032 --> 00:02:22,943
    Good-bye!

    19
    00:02:23,209 --> 00:02:24,935
    Have you sprung from
    the skies, buddy?

    20
    00:02:25,516 --> 00:02:28,483
    Never mind that. Just tell me
    how much the bangles are worth.

    21
    00:02:28,876 --> 00:02:31,017
    Why must you buy bangles?

    22
    00:02:31,375 --> 00:02:34,247
    Don't bother about that. Just tell
    us how much the bangles cost.

    23
    00:02:34,963 --> 00:02:36,426
    - Show me that.
    - No. This green one.

    24
    00:02:37,237 --> 00:02:39,341
    - These red bangles.
    - These golden ones.

    25
    00:02:40,085 --> 00:02:44,180
    - These colorful ones.
    - They're indeed beautiful.

    26
    00:03:35,166 --> 00:03:36,542
    - I win, right Mom?
    - No! I've won!

    27
    00:03:38,143 --> 00:03:42,108
    You win or lose in
    a contest, my sons.

    28
    00:03:42,819 --> 00:03:45,604
    And it's only
    enemies who compete.

    29
    00:03:46,568 --> 00:03:48,476
    - I touched your feet first.
    - No! I did!

    30
    00:03:48,807 --> 00:03:50,784
    - I did...!
    - Stop it.

    31
    00:03:52,330 --> 00:03:54,242
    You're still racing
    against each other!

    32
    00:03:54,669 --> 00:03:57,323
    Neither are you ahead...
    nor are you trailing.

    33
    00:03:58,445 --> 00:04:01,865
    But my sons are ahead
    of everyone else!

    34
    00:04:02,899 --> 00:04:05,071
    - We've got something for you.
    - What is it?

    35
    00:04:05,492 --> 00:04:07,250
    - First shut your eyes.
    - What for?

    36
    00:04:07,638 --> 00:04:09,676
    - Close your eyes! Go on!
    - All right.

    37
    00:04:12,504 --> 00:04:14,099
    Open your eyes now.

    38
    00:04:16,605 --> 00:04:20,534
    You will wear bangles now,
    like other women in the village.

    39
    00:04:20,927 --> 00:04:23,317
    We just can't bear to see
    your hands so bare.

    40
    00:04:24,098 --> 00:04:25,955
    Extend your hand, mom.

    ReplyDelete
  2. 41
    00:04:26,725 --> 00:04:27,707
    Come on, mom.

    42
    00:04:29,219 --> 00:04:32,288
    No! I can't wear those bangles.

    43
    00:04:32,839 --> 00:04:35,692
    Why not?

    44
    00:04:37,165 --> 00:04:43,845
    I can't wear bangles
    at my age, silly boys.

    45
    00:04:44,207 --> 00:04:45,485
    I understand, mom!

    46
    00:04:45,842 --> 00:04:48,426
    She'll wear the bangles only
    when Dad returns from the city.

    47
    00:04:48,753 --> 00:04:50,960
    - That's true, isn't it?
    - It's so many years already.

    48
    00:04:51,220 --> 00:04:53,132
    He would've returned,
    had he wished to.

    49
    00:04:53,432 --> 00:04:55,823
    - He has forgotten us!
    - There's no word from him at all.

    50
    00:04:56,186 --> 00:04:57,943
    And you're always waiting for him!

    51
    00:04:58,297 --> 00:05:01,333
    Let's go and return
    the bangles. Come on.

    52
    00:05:01,628 --> 00:05:02,709
    No... wait!

    53
    00:05:03,710 --> 00:05:08,698
    Give me those bangles...
    give them to me.

    54
    00:05:13,318 --> 00:05:16,769
    I will give these
    bangles to your wives.

    55
    00:05:18,215 --> 00:05:21,732
    - But they were meant to...
    - Go and bathe quickly.

    56
    00:10:26,506 --> 00:10:29,222
    - Greetings, madam.
    - The accountant? You?

    57
    00:10:29,674 --> 00:10:33,870
    I've managed to reach here
    with great difficulty.

    58
    00:10:34,191 --> 00:10:37,097
    Had someone seen me come here,
    my life would be in danger.

    59
    00:10:37,459 --> 00:10:41,651
    But what brings you here
    so late in the night?

    60
    00:10:41,940 --> 00:10:43,981
    The elder Thakur has
    summoned you to the mansion.

    61
    00:10:44,213 --> 00:10:45,295
    Which mansion?

    62
    00:10:46,423 --> 00:10:51,664
    The one that shut the doors
    on our good-fortune?

    63
    00:10:51,930 --> 00:10:56,955
    The mansion, whose wounds are
    still raw in the heart?

    64
    00:10:57,728 --> 00:11:04,356
    Go away. I will never step
    inside that mansion.

    65
    00:11:04,645 --> 00:11:06,622
    Fulfilling a dying
    man's last desire...

    66
    00:11:06,984 --> 00:11:10,662
    ...is considered to be
    the greatest of noble deeds.

    67
    00:11:11,017 --> 00:11:13,409
    What? Is the landlord...?

    68
    00:11:13,676 --> 00:11:17,225
    Yes. The landlord is
    breathing his last.

    69
    00:11:17,552 --> 00:11:19,624
    His last wish is to see you.

    70
    00:11:20,561 --> 00:11:25,616
    But so long as the cursed Durjan
    Singh casts his shadow there...

    71
    00:11:26,006 --> 00:11:28,623
    How can I go there?

    72
    00:11:28,916 --> 00:11:30,161
    Tomorrow's the festival
    of Goddess Kali.

    73
    00:11:30,455 --> 00:11:32,431
    Durjan, with his brothers-in-law,
    Nahar and Shamsher Singh...

    74
    00:11:32,729 --> 00:11:34,968
    ...will be at the temple with
    their families.

    75
    00:11:35,357 --> 00:11:37,246
    I will wait for you
    outside the mansion.

    76
    00:11:38,460 --> 00:11:40,054
    - Please be there.
    - Very well.

    77
    00:11:47,013 --> 00:11:50,396
    - Who was that man?
    - And who's the old landlord?

    78
    00:11:53,481 --> 00:11:58,818
    I have kept a secret
    from you for many years.

    79
    00:12:00,366 --> 00:12:05,519
    How was I to know that time
    would one day stoke its fires?

    80
    00:12:07,635 --> 00:12:10,221
    It's the story of my life...

    ReplyDelete
  3. 81
    00:12:10,708 --> 00:12:14,803
    ...which I have always
    kept a secret from you.

    82
    00:12:16,282 --> 00:12:20,024
    But I will have to tell
    you the truth today.

    83
    00:12:20,827 --> 00:12:24,126
    I will tell you everything.

    84
    00:12:26,850 --> 00:12:29,784
    The old landlord is
    your grandfather.

    85
    00:12:30,627 --> 00:12:34,144
    - What?!
    - Our grandfather? The landlord?!

    86
    00:12:34,663 --> 00:12:37,252
    Yes. I am his daughter-in-law.

    87
    00:12:38,023 --> 00:12:41,738
    I was a poor woman.
    And your father married me.

    88
    00:12:42,285 --> 00:12:46,478
    But the landlord was instigated
    by Durjan Singh, his nephew...

    89
    00:12:46,800 --> 00:12:49,734
    ...and he refused to accept
    me as his daughter-in-law.

    90
    00:12:50,993 --> 00:12:53,385
    I was driven out of the mansion.

    91
    00:12:55,382 --> 00:12:58,929
    Your father found a job in
    a school in the village.

    92
    00:13:00,153 --> 00:13:03,319
    We were happy in our own world,
    despite our poverty.

    93
    00:13:04,124 --> 00:13:10,390
    And your arrival brought more
    joy and happiness in our lives.

    94
    00:13:12,033 --> 00:13:16,098
    But our happiness
    soon turned to grief.

    95
    00:13:17,448 --> 00:13:20,612
    Durjan Singh dreamt of
    inheriting the family riches.

    96
    00:13:21,448 --> 00:13:24,351
    And one night, out of
    sheer treachery...

    97
    00:13:26,829 --> 00:13:29,698
    Durjan Singh killed your father!

    98
    00:13:31,695 --> 00:13:34,000
    What?! Was father...

    99
    00:13:34,706 --> 00:13:37,742
    You mean you have always...?

    100
    00:13:38,035 --> 00:13:47,155
    Yes. To keep this tale
    a secret, I concocted a story.

    101
    00:13:47,549 --> 00:13:53,433
    I didn't want you to feel orphaned.

    102
    00:13:55,041 --> 00:14:03,328
    How was I to know that someday my
    past would come knocking on my door?

    103
    00:14:04,264 --> 00:14:08,193
    That I'd have to go to the
    mansion which I have always loathed!

    104
    00:14:08,488 --> 00:14:13,480
    No. We will not go to the mansion
    that has snatched our father!

    105
    00:14:13,934 --> 00:14:16,785
    Yes. We won't as much as
    step in the place...

    106
    00:14:17,138 --> 00:14:20,620
    ...that has plunged you
    in poverty and despair.

    107
    00:14:21,588 --> 00:14:25,848
    I know how the fires
    of hatred are stoked...

    108
    00:14:26,168 --> 00:14:29,299
    ...when one is reminded of the
    humiliation he has undergone.

    109
    00:14:29,849 --> 00:14:34,645
    But I have always imparted to you
    lessons in love and compassion.

    110
    00:14:34,943 --> 00:14:36,287
    Not hatred.

    111
    00:14:37,729 --> 00:14:40,927
    Hatred can only make man
    and society, drift apart.

    112
    00:14:42,115 --> 00:14:44,899
    Hatred is the devil's shadow, my sons.

    113
    00:14:45,670 --> 00:14:47,078
    It's the devil's shadow!

    114
    00:15:16,158 --> 00:15:22,457
    Glory to Goddess Kali!

    115
    00:15:58,426 --> 00:15:59,769
    Welcome, madam...

    116
    00:16:00,413 --> 00:16:03,895
    The landlord has been speaking
    about you since morning.

    117
    00:16:04,190 --> 00:16:07,096
    He's longing to see
    Karan and Arjun.

    118
    00:16:07,743 --> 00:16:08,638
    Please come in.

    119
    00:16:08,896 --> 00:16:10,939
    Welcome, daughter-in-law.

    120
    00:16:11,332 --> 00:16:13,823
    Please don't touch me...
    I am a sinner!

    ReplyDelete
  4. 121
    00:16:14,695 --> 00:16:20,394
    No, father. That which happened
    was part of our destiny.

    122
    00:16:20,650 --> 00:16:25,838
    No. It was my arrogance that
    had eclipsed your destiny.

    123
    00:16:26,288 --> 00:16:29,801
    I thrust my own blood in
    the fires of misfortune.

    124
    00:16:30,514 --> 00:16:32,905
    I should be severely punished.

    125
    00:16:33,236 --> 00:16:36,688
    A terrible death that no sinner
    would have suffered so far!

    126
    00:16:37,017 --> 00:16:39,536
    Don't say that.

    127
    00:16:40,249 --> 00:16:44,530
    The ointment of time heals
    every wound inflicted by life.

    128
    00:16:44,958 --> 00:16:48,919
    Before I die, just once...

    129
    00:16:49,502 --> 00:16:51,839
    Won't you give me
    the right to hug them?

    130
    00:16:52,739 --> 00:16:56,125
    Right? Our lives are for you.

    131
    00:16:56,550 --> 00:16:58,239
    Karan and Arjun are your children.

    132
    00:16:58,628 --> 00:17:01,600
    Go my children.

    133
    00:17:05,901 --> 00:17:07,559
    My children!

    134
    00:17:08,044 --> 00:17:09,834
    I'm truly unfortunate.

    135
    00:17:11,631 --> 00:17:15,598
    I couldn't play with you.

    136
    00:17:19,221 --> 00:17:24,440
    I'm returning the right I had
    snatched away from you.

    137
    00:17:25,818 --> 00:17:28,851
    Now you are the
    mistress of this mansion.

    138
    00:17:29,851 --> 00:17:33,981
    And your sons are its heirs.

    139
    00:17:34,850 --> 00:17:36,128
    Take this.

    140
    00:17:40,805 --> 00:17:43,196
    The body becomes useless in old age.

    141
    00:17:44,487 --> 00:17:46,824
    But you have ruined your life!

    142
    00:17:47,561 --> 00:17:51,525
    You poisoned my life!
    Go away from here!

    143
    00:17:51,917 --> 00:17:54,341
    I didn't come to this
    mansion to go away!

    144
    00:17:55,121 --> 00:17:57,391
    Every brick of this house is mine!

    145
    00:17:58,930 --> 00:18:01,136
    I served you all your life!

    146
    00:18:01,461 --> 00:18:05,556
    You tried to kill me every moment!

    147
    00:18:06,328 --> 00:18:07,701
    But I didn't die.

    148
    00:18:08,311 --> 00:18:12,276
    Because I had a debt to pay,
    to give these kids their rights!

    149
    00:18:12,603 --> 00:18:16,056
    I won't give these beggars one penny!

    150
    00:18:16,992 --> 00:18:21,534
    Instead I'll give you and
    this family of yours, death!

    151
    00:18:22,051 --> 00:18:24,869
    No! I bind you by oath.

    152
    00:18:26,856 --> 00:18:28,283
    We don't want anything!

    153
    00:18:29,735 --> 00:18:31,777
    You may take everything.
    We want nothing at all!

    154
    00:18:32,074 --> 00:18:33,483
    What are you saying?

    155
    00:18:35,598 --> 00:18:43,666
    You called me your daughter-in-law
    and held my sons close to your heart.

    156
    00:18:44,115 --> 00:18:46,452
    We have got all the
    wealth in the world.

    157
    00:18:46,934 --> 00:18:48,361
    We want nothing else.

    158
    00:18:49,685 --> 00:18:51,061
    Come on children.

    159
    00:18:58,428 --> 00:19:02,142
    Brother-in-law, you left
    these two snakes alive?

    160
    00:19:02,752 --> 00:19:05,406
    Snakes can raise their fangs anytime.

    ReplyDelete
  5. 161
    00:19:06,692 --> 00:19:10,469
    They are the young ones
    of a snake not snakes.

    162
    00:19:11,142 --> 00:19:13,119
    They haven't yet cut
    their poison fangs.

    163
    00:19:14,538 --> 00:19:16,002
    Their father was the snake.

    164
    00:19:17,516 --> 00:19:21,828
    The sons will die at my hands
    just as their father did!

    165
    00:19:22,223 --> 00:19:24,395
    What? You killed my son?

    166
    00:19:24,785 --> 00:19:28,102
    Yes. I did.

    167
    00:19:29,106 --> 00:19:32,689
    And his children too
    will die at my hands.

    168
    00:19:33,175 --> 00:19:36,310
    - This can't happen!
    - This will happen!

    169
    00:19:37,562 --> 00:19:42,323
    Because your entire family
    is doomed to die at my hands!

    170
    00:19:43,550 --> 00:19:45,014
    Look at this old man!

    171
    00:19:46,562 --> 00:19:50,589
    You will see the dark shadow
    of your death in my palm!

    172
    00:20:10,833 --> 00:20:12,078
    Run!

    173
    00:20:12,467 --> 00:20:15,636
    Run children!

    174
    00:21:04,602 --> 00:21:07,474
    Leave my sons!

    175
    00:21:07,802 --> 00:21:10,106
    - Leave my Karan and Arjun!
    - Leave these little snakes?

    176
    00:21:11,774 --> 00:21:13,303
    The game has just begun, old lady.

    177
    00:21:14,658 --> 00:21:16,253
    It will be great fun!

    178
    00:21:17,569 --> 00:21:19,295
    Look there, old lady!

    179
    00:21:24,969 --> 00:21:27,076
    Look there!

    180
    00:21:37,330 --> 00:21:39,982
    Stop it!

    181
    00:21:46,489 --> 00:21:49,205
    You bite!

    182
    00:21:57,792 --> 00:21:59,287
    Mother!

    183
    00:22:00,706 --> 00:22:02,846
    Mother!

    184
    00:22:14,444 --> 00:22:15,461
    You hit my mother?

    185
    00:22:30,167 --> 00:22:31,510
    Let's run away!

    186
    00:22:38,716 --> 00:22:41,590
    Run Arjun!

    187
    00:22:42,081 --> 00:22:44,024
    I'm telling you to run!

    188
    00:23:58,646 --> 00:24:01,684
    Mother! My sons cannot die!

    189
    00:24:05,438 --> 00:24:07,738
    This cannot happen!

    190
    00:24:10,112 --> 00:24:12,252
    You are also a mother.

    191
    00:24:12,899 --> 00:24:16,865
    A mother can't destroy
    another mother's womb!

    192
    00:24:18,790 --> 00:24:24,327
    My sons are the boon
    given to me at your step!

    193
    00:24:25,036 --> 00:24:29,062
    You can't take back a
    gift you've given once!

    194
    00:24:29,550 --> 00:24:32,104
    You will have to return my sons!

    195
    00:24:33,010 --> 00:24:35,380
    Return my sons to me mother!

    196
    00:24:36,150 --> 00:24:39,280
    Return my sons to me mother!

    197
    00:24:40,823 --> 00:24:44,086
    Return my sons to me mother!

    198
    00:25:11,245 --> 00:25:15,341
    Push harder. Little more.

    199
    00:25:56,685 --> 00:25:58,692
    Ate his mother soon as he was born!

    200
    00:25:59,470 --> 00:26:01,359
    Now will you eat my liquor bottle?

    ReplyDelete
  6. 201
    00:26:01,743 --> 00:26:05,323
    I don't have money for my booze!
    Where can I get cash for your milk?

    202
    00:26:06,066 --> 00:26:07,977
    Don't cry son.

    203
    00:26:08,564 --> 00:26:11,633
    Our son will grow into a big man.

    204
    00:26:11,959 --> 00:26:14,166
    Even God will feel proud of him.

    205
    00:26:14,649 --> 00:26:17,400
    All thanks to Pestonbhai.

    206
    00:26:18,043 --> 00:26:21,558
    I work in his Riding Club
    and eke out a living.

    207
    00:26:21,918 --> 00:26:24,223
    It's the Lord who does everything.

    208
    00:26:24,577 --> 00:26:28,059
    Who knows maybe your son
    will run my Riding Club tomorrow!

    209
    00:26:33,993 --> 00:26:36,165
    Brought booze?

    210
    00:26:36,458 --> 00:26:39,012
    I'm hungry. I've brought food.

    211
    00:26:39,562 --> 00:26:43,495
    Rascal! When small
    you cried for milk!

    212
    00:26:43,919 --> 00:26:45,992
    And now for food!

    213
    00:26:46,544 --> 00:26:49,228
    - Get me some booze!
    - No, I won't!

    214
    00:26:49,937 --> 00:26:52,045
    Arguing with your father!

    215
    00:26:53,782 --> 00:26:55,670
    - Let go of my hand!
    - No! First leave the bag!

    216
    00:26:56,024 --> 00:26:57,999
    Little fellow but has
    the strength of a horse!

    217
    00:26:58,105 --> 00:27:03,380
    - Won't leave me?
    - Scoundrel!

    218
    00:27:09,600 --> 00:27:10,331
    What happened son?

    219
    00:27:10,689 --> 00:27:12,865
    He was stealing grams so I hit him.

    220
    00:27:13,222 --> 00:27:15,590
    Wow! What aim!

    221
    00:28:05,994 --> 00:28:08,744
    What happens to you suddenly?

    222
    00:28:09,323 --> 00:28:10,306
    Will you kill him?

    223
    00:28:10,700 --> 00:28:13,672
    Why are you hitting him?
    He was fighting for you.

    224
    00:28:14,097 --> 00:28:17,546
    This boy called you a drunk.
    Therefore, Ajay thrashed him.

    225
    00:28:18,003 --> 00:28:19,914
    Control your son.

    226
    00:28:20,277 --> 00:28:23,958
    Those who do not have mothers
    turn out to be like this.

    227
    00:28:25,400 --> 00:28:27,225
    Mother I will return!

    228
    00:28:28,666 --> 00:28:30,969
    I am with you son!

    229
    00:28:31,355 --> 00:28:37,340
    - I will return mother!
    - There is no need to worry.

    230
    00:28:37,889 --> 00:28:41,952
    He is hallucinating.
    It happens when the fever rises.

    231
    00:28:43,301 --> 00:28:46,150
    Mother! Mother!

    232
    00:28:55,919 --> 00:28:58,954
    Priest.

    233
    00:29:02,996 --> 00:29:06,577
    Did you hear? Did you?

    234
    00:29:07,032 --> 00:29:09,716
    My son has called out to me!

    235
    00:29:10,489 --> 00:29:14,836
    They will come.
    My Karan and Arjun will return!

    236
    00:29:15,966 --> 00:29:18,967
    I've been listening for 2O years.

    237
    00:29:19,295 --> 00:29:21,664
    That Karan and Arjun will come.

    238
    00:29:22,051 --> 00:29:25,565
    But this world is such a place...

    239
    00:29:26,084 --> 00:29:31,488
    Once destroyed the people of
    this world never ever return.

    240
    00:29:31,944 --> 00:29:33,670
    Wait and see.

    ReplyDelete
  7. 241
    00:29:34,314 --> 00:29:37,315
    My Karan and Arjun will return!

    242
    00:29:37,643 --> 00:29:39,751
    They will definitely return!

    243
    00:29:42,097 --> 00:29:43,789
    Karan and Arjun will return?

    244
    00:29:44,626 --> 00:29:45,936
    Mad old woman!

    245
    00:29:46,451 --> 00:29:49,518
    My father, Durjan Singh, has
    given them such a terrible death...

    246
    00:29:49,973 --> 00:29:53,720
    ...that even God will think.
    1O times before sending them here!

    247
    00:29:54,075 --> 00:29:55,002
    Move aside!

    248
    00:30:31,636 --> 00:30:33,101
    Crazy old woman!

    249
    00:30:33,560 --> 00:30:37,174
    Looks like you still don't
    believe your sons are dead.

    250
    00:30:38,681 --> 00:30:43,192
    Take this and garland
    the photograph with it.

    251
    00:30:43,518 --> 00:30:48,855
    Look at it everyday so that you
    are convinced your sons are no more.

    252
    00:30:49,793 --> 00:30:51,900
    This is from me.

    253
    00:30:52,580 --> 00:30:54,402
    From my side.

    254
    00:31:07,726 --> 00:31:11,503
    Priest, my son is going abroad.

    255
    00:31:12,243 --> 00:31:15,027
    I've brought him here
    for Mother's blessings.

    256
    00:31:15,445 --> 00:31:17,715
    So that he returns
    successful in his mission.

    257
    00:31:18,294 --> 00:31:21,013
    After tormenting one mother...

    258
    00:31:21,400 --> 00:31:25,526
    You are begging another
    mother for her blessings?

    259
    00:31:27,227 --> 00:31:31,355
    You'll have to beg my sons.

    260
    00:31:32,225 --> 00:31:35,358
    Beg them for your lives.
    To let you live.

    261
    00:31:36,645 --> 00:31:39,809
    Remember, these 3 garlands...

    262
    00:31:40,326 --> 00:31:44,420
    ...if I don't garland
    your corpses with these...

    263
    00:31:44,713 --> 00:31:47,104
    I'm not worthy of my name, Durga!

    264
    00:31:52,273 --> 00:31:54,313
    Remember this Durjan.

    265
    00:31:54,993 --> 00:31:57,809
    My sons will return!

    266
    00:31:58,259 --> 00:32:00,716
    My Karan and Arjun will return!

    267
    00:32:01,077 --> 00:32:04,211
    Stupid woman!
    How can the dead return?

    268
    00:32:05,464 --> 00:32:08,465
    They will tear the
    earth apart and come!

    269
    00:32:09,082 --> 00:32:11,385
    They will rip open the skies to come!

    270
    00:32:25,575 --> 00:32:26,951
    That guy is finished!

    271
    00:32:27,303 --> 00:32:29,377
    Hit him!

    272
    00:33:20,143 --> 00:33:22,828
    You were great!

    273
    00:33:23,537 --> 00:33:26,157
    You've performed a miracle by
    defeating the favorite Kalia! Look.

    274
    00:33:26,484 --> 00:33:28,011
    A shower of cash!

    275
    00:33:28,340 --> 00:33:33,234
    Here's your share. From today
    you are the favorite here.

    276
    00:33:39,068 --> 00:33:41,176
    Eunuch! You'll marry me?

    277
    00:33:42,465 --> 00:33:44,669
    I'll scramble your brains!

    278
    00:33:45,185 --> 00:33:47,128
    Dad she's abusing us!

    279
    00:33:49,059 --> 00:33:51,428
    Get lost!

    280
    00:33:51,846 --> 00:33:53,474
    You won't ever find a groom like me!

    ReplyDelete
  8. 281
    00:33:56,233 --> 00:33:59,497
    You seem to live in this area.

    282
    00:33:59,788 --> 00:34:01,447
    Is she a girl or boy?

    283
    00:34:01,902 --> 00:34:05,132
    Whom are you asking?
    I'll tell you what I am.

    284
    00:34:05,712 --> 00:34:09,161
    Run! Eunuch!

    285
    00:34:10,098 --> 00:34:12,785
    Saw that? He was the fifth specimen.

    286
    00:34:13,367 --> 00:34:18,998
    Before my Dad gives my hand
    to somebody else...

    287
    00:34:19,514 --> 00:34:22,386
    Hold my hand.

    288
    00:34:23,870 --> 00:34:29,022
    He doesn't care about you but
    you chase him like a fool.

    289
    00:34:29,409 --> 00:34:32,228
    What's special about him
    that you only want him?

    290
    00:34:32,741 --> 00:34:37,598
    Dad he has what nobody else has.

    291
    00:34:38,343 --> 00:34:40,614
    He slapped me once in childhood.

    292
    00:34:40,970 --> 00:34:43,427
    On my cheek but it left
    its imprint on my heart.

    293
    00:34:44,203 --> 00:34:49,128
    But the day you get slapped,
    you'll forget finding grooms for me!

    294
    00:34:55,060 --> 00:34:57,450
    No! It isn't anything...
    It's medicine.

    295
    00:35:02,138 --> 00:35:04,408
    Liquor in a medicine bottle?

    296
    00:35:04,988 --> 00:35:08,120
    I slog hard to buy medicines.

    297
    00:35:08,477 --> 00:35:10,716
    And you have this poison?

    298
    00:35:11,680 --> 00:35:14,016
    I want to save you
    and you want to die?

    299
    00:35:14,819 --> 00:35:16,763
    There's still time. Change yourself!

    300
    00:35:26,122 --> 00:35:28,163
    Great! Simply superb!

    301
    00:35:56,225 --> 00:36:03,780
    Fantastic or elastic, any girl
    who comes here makes him her teacher.

    302
    00:36:11,275 --> 00:36:14,213
    How did you learn such excellent
    horse riding and marksmanship?

    303
    00:36:14,510 --> 00:36:15,918
    I put my heart into it and learnt it.

    304
    00:36:16,367 --> 00:36:18,255
    If you put your heart
    into it, you too will learn.

    305
    00:36:18,928 --> 00:36:21,231
    His heart too is in it.

    306
    00:36:21,715 --> 00:36:26,641
    That's what I'm watching.
    Daily she comes half an hour early.

    307
    00:36:26,936 --> 00:36:31,641
    What do I do? Since coming here,
    I don't like being at home.

    308
    00:36:32,540 --> 00:36:34,963
    Like a kite is pulled by its string...

    309
    00:36:35,421 --> 00:36:36,885
    I'm in the same boat.

    310
    00:36:36,927 --> 00:36:39,350
    Maybe that has afflicted you.

    311
    00:36:39,745 --> 00:36:41,918
    - What?
    - That.

    312
    00:36:43,716 --> 00:36:49,282
    But in just two meetings,
    it has happened that Mogambo...

    313
    00:36:51,079 --> 00:36:52,227
    Who is Mogambo?

    314
    00:36:52,522 --> 00:36:53,767
    My horse.

    315
    00:36:56,494 --> 00:37:02,957
    Yes, I'm attracted to Mogambo
    and somebody else too.

    316
    00:37:04,369 --> 00:37:06,412
    Somebody else? Who?

    317
    00:37:10,230 --> 00:37:12,022
    - Really?
    - Yes.

    318
    00:37:12,313 --> 00:37:13,656
    - Swear.
    - By me.

    319
    00:37:14,842 --> 00:37:21,525
    I can see it in the eyes
    but I want to hear it too.

    320
    00:37:21,951 --> 00:37:24,472
    - With a kiss...
    - With the catapult.

    ReplyDelete
  9. 321
    00:37:24,768 --> 00:37:27,901
    How did this catapult
    enter a love scene?

    322
    00:37:29,444 --> 00:37:32,350
    People love hearts and you
    fell in love with a catapult?

    323
    00:37:32,648 --> 00:37:35,234
    You may have my catapult
    if not my heart.

    324
    00:37:35,561 --> 00:37:38,694
    - I don't know how to.
    - You only know how to shoot arrows.

    325
    00:37:39,371 --> 00:37:40,484
    I'll tech you.

    326
    00:37:41,036 --> 00:37:44,651
    Hold this with the right hand
    and this with the left.

    327
    00:37:47,025 --> 00:37:49,165
    And pull it.

    328
    00:37:50,771 --> 00:37:53,590
    Now hold it tight.

    329
    00:37:55,928 --> 00:37:57,390
    Who is this fat hippo?

    330
    00:37:58,009 --> 00:37:59,057
    My body guard.

    331
    00:38:01,020 --> 00:38:02,548
    Papa has sent him with me.

    332
    00:38:03,197 --> 00:38:05,532
    If somebody troubles me, he LLs him.

    333
    00:38:06,143 --> 00:38:08,926
    Yes, lame and mutilated. ********

    334
    00:38:10,016 --> 00:38:12,442
    Let's see.

    335
    00:38:14,404 --> 00:38:16,163
    Hippo, where are you going?

    336
    00:38:20,873 --> 00:38:24,258
    - You! - Yes, me.
    - Baby...! - Yes.

    337
    00:38:24,684 --> 00:38:26,147
    - What did you do?
    - I kissed her.

    338
    00:38:28,655 --> 00:38:29,484
    Carefully.

    339
    00:38:50,462 --> 00:38:51,325
    Threw me!

    340
    00:38:52,418 --> 00:38:56,217
    Rascal!

    341
    00:38:57,635 --> 00:38:59,611
    A hippo on a horse?

    342
    00:39:04,041 --> 00:39:05,090
    Where's my gun?

    343
    00:39:15,474 --> 00:39:18,192
    Madam, looks like I'll have to
    teach you something else

    344
    00:39:18,483 --> 00:39:21,137
    ...in addition to horse riding
    and marksmanship. - What's that?

    345
    00:39:21,592 --> 00:39:25,422
    One kisses on the lips not cheeks.

    346
    00:39:26,298 --> 00:39:28,240
    - Here.
    - I'll learn that too.

    347
    00:39:33,376 --> 00:39:36,859
    Where is the ruffian?
    I won't spare him!

    348
    00:39:37,377 --> 00:39:39,320
    What does he think of himself?
    Was it a terrible fight?

    349
    00:39:39,650 --> 00:39:45,154
    The hearts liked each other.
    And sliced the villain.

    350
    00:39:45,447 --> 00:39:46,824
    My ears were smoking!

    351
    00:39:47,239 --> 00:39:49,313
    - You too would be...
    - What? - Smoking.

    352
    00:39:49,641 --> 00:39:52,810
    - From where?
    - Mouth, ear, nose...

    353
    00:39:53,231 --> 00:39:55,435
    I'll roast you if
    you say another word!

    354
    00:39:55,760 --> 00:39:58,444
    Always mouthing double meaning
    dialogues like Dada Kondke!

    355
    00:39:58,993 --> 00:40:00,685
    Who was that ruffian son?

    356
    00:40:00,979 --> 00:40:02,354
    A flower and a thorn.
    I threw it out!

    357
    00:40:03,828 --> 00:40:07,986
    Well done son! As long as
    your hand is on the head...

    358
    00:40:08,278 --> 00:40:09,807
    ...of these hoodlums,
    my Riding club will survive.

    359
    00:40:10,137 --> 00:40:12,530
    Who would look after the
    stable if it wasn't for you?

    360
    00:40:12,924 --> 00:40:15,959
    I am indebted to you.

    361
    00:40:16,831 --> 00:40:20,345
    No uncle. I am indebted to you.

    362
    00:40:20,897 --> 00:40:24,729
    You supported me after
    my parents expired.

    363
    00:40:25,188 --> 00:40:26,368
    Loved me like a son.

    364
    00:40:26,759 --> 00:40:28,351
    Educated me, gave me a job.

    365
    00:40:28,774 --> 00:40:33,122
    Your Dad was my friend.
    Whatever I did was for friendship.

    366
    00:40:33,612 --> 00:40:37,125
    Come on. It's time for your
    horse riding students to come.

    367
    00:40:39,182 --> 00:40:40,076
    I was talking about him.

    368
    00:40:40,815 --> 00:40:42,792
    He alone can take on a hundred.

    369
    00:40:43,314 --> 00:40:46,480
    - If you meet him once...
    - I'll meet him.

    370
    00:40:48,340 --> 00:40:49,868
    You've come back child?

    ReplyDelete
  10. 371
    00:40:51,543 --> 00:40:52,560
    Place the mug high.

    372
    00:40:54,105 --> 00:40:56,759
    - A little higher.
    - Come on. Here.

    373
    00:40:59,677 --> 00:41:01,687
    - What childishness is this?
    - Catapult.

    374
    00:41:01,984 --> 00:41:03,839
    I've been practicing but
    I can't get my aim right.

    375
    00:41:04,321 --> 00:41:11,200
    You went to learn riding.
    So where did this come from?

    376
    00:41:12,520 --> 00:41:15,424
    What one plans never happens
    and what is not planned does.

    377
    00:41:15,850 --> 00:41:18,699
    And what you never think of
    happens some times.

    378
    00:41:19,148 --> 00:41:21,059
    I mean it was great!

    379
    00:41:24,207 --> 00:41:25,637
    Did you follow what she said?

    380
    00:41:25,904 --> 00:41:27,333
    Yes. I'm not so stupid.

    381
    00:41:38,424 --> 00:41:43,862
    - Good day sir.
    - Whenever I leave my mansion...

    382
    00:41:44,349 --> 00:41:49,503
    I think of one other world,
    the world of our friendship.

    383
    00:41:50,657 --> 00:41:56,644
    This friendship is soon
    going to turn into relation.

    384
    00:41:56,999 --> 00:42:00,350
    Your son Suraj is going
    to become my son-in-law.

    385
    00:42:00,745 --> 00:42:04,130
    Suraj and Sonia can be engaged
    soon as he returns from London.

    386
    00:42:04,813 --> 00:42:11,342
    Saxena, enough of sweet talk.
    Let's talk something bitter now.

    387
    00:42:11,794 --> 00:42:15,625
    So that the poison of bitterness
    doesn't spread in our friendship.

    388
    00:42:16,086 --> 00:42:21,141
    I have still have not got
    the payment for my goods.

    389
    00:42:21,850 --> 00:42:26,556
    The party I have given the
    goods to is delaying the payment.

    390
    00:42:27,068 --> 00:42:30,103
    Since he is dangerous, I want to...

    391
    00:42:30,366 --> 00:42:34,429
    When it comes to money,
    I am very amoral.

    392
    00:42:34,787 --> 00:42:36,828
    Let alone friends and foes.

    393
    00:42:37,188 --> 00:42:39,907
    I don't hesitate to
    kill my own people.

    394
    00:42:40,871 --> 00:42:47,300
    My payment should reach within a week.

    395
    00:42:50,573 --> 00:42:51,469
    Why did you stop the car?

    396
    00:42:51,792 --> 00:42:53,167
    Look in front.

    397
    00:42:55,890 --> 00:42:56,970
    Move aside.

    398
    00:43:04,760 --> 00:43:07,861
    Looking at her eyes I feel...

    399
    00:43:08,186 --> 00:43:11,572
    The Goddess Kali resides in her!

    400
    00:43:11,871 --> 00:43:18,071
    If she confidently says her sons
    are coming, they must be en route...

    401
    00:43:18,337 --> 00:43:21,188
    - Accountant!
    - I am...

    402
    00:43:21,445 --> 00:43:25,025
    Brother-in-law, finish the
    story of this old hag today!

    403
    00:43:25,383 --> 00:43:29,411
    Brother-in-law her words
    pierce like a needle!

    404
    00:43:30,666 --> 00:43:31,529
    Crush her.

    405
    00:43:32,461 --> 00:43:37,220
    What are you saying?
    She is already dead.

    406
    00:43:37,583 --> 00:43:40,685
    Warriors do not assault women!

    407
    00:43:41,300 --> 00:43:44,301
    - I say crush the old hag!
    - No.

    408
    00:43:45,078 --> 00:43:48,211
    No! What are you doing?

    409
    00:44:04,291 --> 00:44:06,236
    Why do you get involved with them?

    410
    00:44:06,598 --> 00:44:09,860
    They terrorize the whole village.
    Why do you want to kill yourself?

    411
    00:44:10,278 --> 00:44:14,145
    If I had to die,
    I would have died long ago.

    412
    00:44:14,667 --> 00:44:18,564
    But death can't destroy me
    till I have destroyed them.

    413
    00:44:19,054 --> 00:44:21,708
    My sons will come to destroy them.

    414
    00:44:22,386 --> 00:44:24,623
    The weapons of a mother.

    415
    00:44:25,523 --> 00:44:28,306
    Karan and Arjun will come.

    416
    00:44:28,949 --> 00:44:32,882
    Mother!

    417
    00:44:34,683 --> 00:44:36,756
    Mother.

    418
    00:45:11,637 --> 00:45:15,382
    Run! Arjun run!

    419
    00:45:19,194 --> 00:45:23,670
    What's going on?
    People suffer from sleep walking.

    420
    00:45:24,157 --> 00:45:27,257
    Do you talk in your sleep?

    ReplyDelete
  11. 421
    00:45:27,551 --> 00:45:32,958
    Can you see me? My heart is
    beating like a neck slit chicken!

    422
    00:45:33,318 --> 00:45:38,109
    These bones are knocking about
    like the coins of a carom board!

    423
    00:45:38,503 --> 00:45:40,610
    Whom do you talk to in your sleep?

    424
    00:45:42,155 --> 00:45:43,781
    I don't know.

    425
    00:45:44,876 --> 00:45:48,588
    But I could see strange shadows
    right from my childhood.

    426
    00:45:48,878 --> 00:45:52,681
    I feel as if I have
    some relation to them.

    427
    00:45:54,741 --> 00:45:57,108
    I have some deep bond with them.

    428
    00:45:58,455 --> 00:46:02,419
    Something drags me to itself.

    429
    00:46:03,034 --> 00:46:04,146
    Calls out to me.

    430
    00:46:05,242 --> 00:46:08,857
    And what happened today...

    431
    00:46:09,341 --> 00:46:12,826
    ...has never happened before.

    432
    00:46:13,154 --> 00:46:15,010
    What happened?

    433
    00:46:17,283 --> 00:46:19,903
    There is a village.

    434
    00:46:20,230 --> 00:46:22,372
    Bells in a temple.

    435
    00:46:22,826 --> 00:46:24,681
    A path...

    436
    00:46:25,322 --> 00:46:28,193
    And I saw myself.

    437
    00:46:29,228 --> 00:46:32,877
    I am running and somebody screams...

    438
    00:46:33,968 --> 00:46:35,913
    Run Arjun run!

    439
    00:46:36,532 --> 00:46:38,737
    Run Arjun run!

    440
    00:46:42,006 --> 00:46:44,079
    Ajay, your father vomited blood.

    441
    00:46:44,472 --> 00:46:46,067
    The doctor said, he is very serious.

    442
    00:46:48,250 --> 00:46:51,220
    Liquor has destroyed his liver.
    We will have to operate him.

    443
    00:46:51,998 --> 00:46:54,171
    - How much money will be needed?
    - 1O, OOO.

    444
    00:46:56,482 --> 00:46:59,385
    Fine, you operate him.

    445
    00:47:04,871 --> 00:47:08,003
    - What? You'll lose this fight?
    - Yes.

    446
    00:47:09,641 --> 00:47:11,401
    Because today I have
    to win against death.

    447
    00:47:12,366 --> 00:47:13,828
    It's a matter of my Dad's life.

    448
    00:47:15,216 --> 00:47:16,330
    I need 1OOOO bucks.

    449
    00:47:17,104 --> 00:47:19,145
    Another shower of cash!

    450
    00:47:19,441 --> 00:47:21,037
    Cash? How partner?

    451
    00:47:21,492 --> 00:47:24,624
    He is the favorite.
    People will bet for him.

    452
    00:47:24,980 --> 00:47:27,054
    But we'll win because he'll lose.

    453
    00:47:27,382 --> 00:47:29,206
    And we won't have to pay anyone!

    454
    00:47:31,226 --> 00:47:33,530
    But will you really lose?

    455
    00:47:35,709 --> 00:47:37,270
    1OOOO.

    456
    00:47:41,858 --> 00:47:46,205
    Is there anyone else?

    457
    00:47:46,534 --> 00:47:49,120
    There is! The local
    favorite, Ajay.

    458
    00:48:34,473 --> 00:48:37,540
    Isn't the one who got thrashed
    the same whose picture you showed me?

    459
    00:48:37,867 --> 00:48:40,072
    But I don't understand
    how the tide has turned.

    460
    00:49:41,049 --> 00:49:43,090
    What are you doing?
    We will be ruined!

    461
    00:50:16,276 --> 00:50:17,168
    What are you doing?

    462
    00:50:17,458 --> 00:50:19,980
    Stop it. What are you doing?

    463
    00:50:20,244 --> 00:50:21,588
    You needed 1OOOO bucks!

    464
    00:50:22,039 --> 00:50:26,134
    You said you'd lose the fight!
    But you've ruined us by winning it!

    465
    00:50:26,650 --> 00:50:28,145
    What's wrong with you?

    466
    00:50:30,012 --> 00:50:31,028
    I wanted to lose the fight.

    467
    00:50:33,056 --> 00:50:39,387
    I don't know what happened to me.

    468
    00:50:49,994 --> 00:50:53,097
    A life time remains
    for you to know who I am.

    469
    00:50:53,869 --> 00:50:57,833
    But at this moment your father
    only has a couple of moments.

    470
    00:50:59,473 --> 00:51:00,784
    And this is my card.

    ReplyDelete
  12. 471
    00:51:25,092 --> 00:51:26,881
    - Who are you?
    - My name is Ajay.

    472
    00:51:27,492 --> 00:51:29,884
    - Is Mr. Saxena at home?
    - Yes, sit. I'll call him.

    473
    00:51:51,513 --> 00:51:53,401
    - Who is it?
    - My name is Ajay.

    474
    00:51:55,259 --> 00:51:58,872
    But there is no one named,
    Ajay in Mr. Saxon's home.

    475
    00:52:00,222 --> 00:52:01,205
    I'm a guest.

    476
    00:52:01,662 --> 00:52:04,960
    Gentleman, all of us are
    guests in this world.

    477
    00:52:05,377 --> 00:52:09,471
    Nevertheless, my telephone
    line got linked with yours.

    478
    00:52:10,629 --> 00:52:14,461
    In the course of talking,
    our hearts too may be linked.

    479
    00:52:14,793 --> 00:52:16,169
    And we could become friends.

    480
    00:52:16,553 --> 00:52:18,759
    So, are we friends?

    481
    00:52:19,115 --> 00:52:20,261
    I am not interested.

    482
    00:52:22,319 --> 00:52:26,119
    Sir, you appear a strict man.

    483
    00:52:26,993 --> 00:52:31,952
    I have just lit my
    father's funeral pyre.

    484
    00:52:33,655 --> 00:52:36,919
    Please call Sonia.
    I am Vijay speaking.

    485
    00:52:37,914 --> 00:52:40,305
    Excuse me... there
    is a call for Sonia.

    486
    00:52:40,572 --> 00:52:41,433
    Tell him that Sonia has left.

    487
    00:52:42,076 --> 00:52:44,761
    She has left.

    488
    00:52:45,567 --> 00:52:47,192
    Sonia dear, hurry up!

    489
    00:52:47,647 --> 00:52:49,437
    We have to go to the
    airport to receive Suraj.

    490
    00:52:49,760 --> 00:52:52,448
    - She just left.
    - You?

    491
    00:52:53,573 --> 00:52:55,003
    How is your father?

    492
    00:52:56,838 --> 00:53:01,862
    Here are your 8OOO bucks.
    I spent 2OOO to cremate him.

    493
    00:53:02,572 --> 00:53:03,816
    I'll pay back soon.

    494
    00:53:10,641 --> 00:53:13,393
    I like your sense of self-respect.

    495
    00:53:15,349 --> 00:53:16,365
    Will you work for me?

    496
    00:53:18,774 --> 00:53:23,928
    Your strength, your obsession,
    the fire smoldering in your eyes.

    497
    00:53:24,219 --> 00:53:26,456
    I like them. Will you work?

    498
    00:53:26,748 --> 00:53:31,805
    I would have refused another
    but I am indebted to you.

    499
    00:53:32,066 --> 00:53:34,718
    - I'll begin tomorrow.
    - Not tomorrow, right now.

    500
    00:53:35,112 --> 00:53:36,540
    We have to go to the airport.

    501
    00:53:47,792 --> 00:53:49,452
    - How was the trip?
    - Fantastic.

    502
    00:53:50,034 --> 00:53:53,714
    - Where's Sonia?
    - She's anxiously waiting at home.

    503
    00:53:55,641 --> 00:53:58,129
    My white Mercedes is outside.

    504
    00:53:58,841 --> 00:54:01,810
    You go ahead. I'll clear
    the customs and come.

    505
    00:54:08,094 --> 00:54:14,691
    Is this Mr. Saxena's car?

    506
    00:54:15,270 --> 00:54:16,796
    Keep this briefcase in the car.

    507
    00:54:19,719 --> 00:54:21,893
    Didn't you hear what I said?
    Keep this briefcase in the car!

    508
    00:54:23,754 --> 00:54:25,163
    I am not your father's servant!

    509
    00:54:27,438 --> 00:54:30,255
    You dare take the name of Suraj
    Singh's father, Durjan Singh?

    510
    00:54:34,965 --> 00:54:37,583
    Keep your right hand in your pocket.

    511
    00:54:38,069 --> 00:54:41,171
    Or you will have to eat
    with your left hand forever.

    512
    00:54:44,634 --> 00:54:46,423
    I think both of you have
    introduced yourselves.

    513
    00:54:46,778 --> 00:54:48,306
    He is Ajay, a superb fighter.

    514
    00:54:48,796 --> 00:54:51,353
    And he is Suraj Singh,
    Sonia's fiancée.

    515
    01:00:31,640 --> 01:00:33,550
    Since I came here
    that's all I hear.

    516
    01:00:33,913 --> 01:00:36,948
    Sonia is on her way.
    She'll soon be here.

    517
    01:00:37,274 --> 01:00:39,896
    It's turned to evening from morning
    and there's no sign of Sonia...

    518
    01:00:41,822 --> 01:00:43,765
    Here comes Sonia!

    519
    01:00:48,226 --> 01:00:50,978
    And you neither came to
    the airport nor were you at home!

    520
    01:00:51,590 --> 01:00:53,532
    I want to tell you so much!
    And listen to so much!

    ReplyDelete
  13. n't remember,
    what's the use in telling you?

    526
    01:01:07,151 --> 01:01:09,642
    And what's the point in doing
    something that's of no use?

    527
    01:01:09,907 --> 01:01:11,315
    Am I right? Bye.

    528
    01:01:14,808 --> 01:01:17,940
    What did she say?
    Uncle did you understand?

    529
    01:01:18,393 --> 01:01:21,209
    Son, I'm not so stupid.

    530
    01:01:30,594 --> 01:01:35,333
    Did you see? This gun can tear
    apart a 3-inch steel sheet.

    531
    01:01:35,782 --> 01:01:37,953
    It can shatter a bullet
    proof glass into pieces.

    532
    01:01:38,406 --> 01:01:40,930
    Like, people select pearls
    in the deep waters...

    533
    01:01:41,258 --> 01:01:43,746
    ...I too have selected
    this deadly gun from abroad.

    534
    01:01:45,677 --> 01:01:52,392
    A month later, these guns will
    be delivered at the borders.

    535
    01:01:52,851 --> 01:01:57,588
    As usual, these guns will
    reach me through Durjan Singh.

    536
    01:01:58,037 --> 01:01:59,183
    And I will give them to you.

    537
    01:01:59,703 --> 01:02:03,087
    Place your order for
    any number of guns.

    538
    01:02:05,820 --> 01:02:08,537
    Uncle, I think, one of our
    customers has not come.

    539
    01:02:10,334 --> 01:02:12,573
    - Has he rebelled?
    - No.

    540
    01:02:13,633 --> 01:02:15,097
    No. He has become dishonest.

    541
    01:02:16,035 --> 01:02:21,309
    He did not pay me for
    the goods bought last time.

    542
    01:02:21,735 --> 01:02:26,406
    And whenever I sent any of my
    men to collect the money...

    543
    01:02:26,857 --> 01:02:28,353
    They did not return alive.

    544
    01:02:28,971 --> 01:02:30,861
    That means he swallowed our money?

    545
    01:02:32,335 --> 01:02:34,378
    Such a man is not born!

    546
    01:02:36,530 --> 01:02:42,284
    I have created a man of
    steel to get even with him.

    547
    01:03:05,768 --> 01:03:08,670
    Peter, talk to your
    men over the telephone.

    548
    01:03:09,674 --> 01:03:13,419
    Ask them to make my payment.

    549
    01:03:13,806 --> 01:03:16,141
    Or to take away your corpse!

    550
    01:03:21,459 --> 01:03:25,171
    What is the matter? You are
    trying to look very dashing today.

    551
    01:03:31,162 --> 01:03:34,032
    Take this. All my debts are cleared.

    552
    01:03:34,525 --> 01:03:35,387
    All right, Sir.

    553
    01:03:36,732 --> 01:03:38,807
    You are repaying everybody's debts.

    554
    01:03:39,296 --> 01:03:41,632
    - When will you repay mine?
    - What have I taken from you?

    555
    01:03:42,113 --> 01:03:47,386
    You have taken, what nobody
    could ever take from me.

    556
    01:03:47,908 --> 01:03:48,858
    You didn't understand?

    557
    01:03:49,575 --> 01:03:52,511
    You have taken this girl's heart.

    558
    01:03:52,873 --> 01:03:54,403
    What? You, a girl?

    559
    01:03:56,300 --> 01:04:00,940
    Look in the mirror. You don't
    look like a girl from any angle.

    560
    01:04:02,703 --> 01:04:04,078
    Am I not...

    561
    01:09:52,463 --> 01:09:53,293
    What's the matter?

    562
    01:09:54,450 --> 01:09:57,418
    Nothing. It felt...

    563
    01:09:58,483 --> 01:10:01,998
    I felt as if these bangles...

    564
    01:10:33,126 --> 01:10:38,345
    I can only buy you glass bangles.

    565
    01:10:39,307 --> 01:10:40,388
    Not golden ones.

    566
    01:10:41,130 --> 01:10:43,304
    What's wrong with you today?

    567
    01:10:44,078 --> 01:10:46,467
    - What are you saying?
    - Yes.

    568
    01:10:46,958 --> 01:10:50,027
    I did fall in love with you.

    569
    01:10:51,218 --> 01:10:55,500
    But I never thought that
    you are a princess.

    570
    01:10:55,925 --> 01:10:58,514
    And I'm the dust of the roads.

    ReplyDelete
  14. 571
    01:10:59,417 --> 01:11:03,314
    - Will I be able to give you all...
    - You mean wealth is everything?

    572
    01:11:03,772 --> 01:11:08,084
    No. Money helps man
    buy expensive things.

    573
    01:11:08,575 --> 01:11:10,781
    But not a heart.

    574
    01:11:11,586 --> 01:11:13,728
    Man can buy food with money.

    575
    01:11:14,213 --> 01:11:15,773
    But not hunger.

    576
    01:11:16,581 --> 01:11:20,893
    Man can buy a body with
    money but not true love!

    577
    01:11:21,767 --> 01:11:24,673
    Love is the greatest
    wealth of this universe.

    578
    01:11:25,930 --> 01:11:28,519
    Which you and I have got.

    579
    01:11:29,070 --> 01:11:31,527
    Your love and affection.

    580
    01:11:33,875 --> 01:11:37,672
    They are the treasures of my life.

    581
    01:11:38,677 --> 01:11:42,422
    I'll never let them be away from me.

    582
    01:11:55,490 --> 01:11:57,377
    I want to see you in palaces.

    583
    01:11:57,762 --> 01:12:03,681
    And you've decided to make a
    horse groom your life partner!

    584
    01:12:04,072 --> 01:12:09,160
    Not just make him my life partner
    but promised to live and die together!

    585
    01:12:10,123 --> 01:12:13,804
    Your anger and cruelty
    cannot change our minds.

    586
    01:12:14,320 --> 01:12:16,295
    I'll change his life!

    587
    01:12:17,297 --> 01:12:20,234
    I'll destroy him!
    I can do anything!

    588
    01:12:21,523 --> 01:12:25,553
    Can you carry your daughter's
    pyre on your shoulders?

    589
    01:12:25,910 --> 01:12:31,066
    You are blind in his love.
    I'll show you when the time comes!

    590
    01:12:32,701 --> 01:12:35,453
    I'll shoot you if you
    come out of the room tonight!

    591
    01:12:47,046 --> 01:12:51,043
    You lead a peaceful life.
    You are very fortunate.

    592
    01:12:51,401 --> 01:12:53,673
    You have no tension about food.

    593
    01:12:54,701 --> 01:12:57,636
    I massage you; I serve you.

    594
    01:12:58,223 --> 01:13:01,224
    Who serves me? Nobody.

    595
    01:13:01,680 --> 01:13:04,587
    In the next life,
    I will be born as a horse...

    596
    01:13:04,885 --> 01:13:07,252
    ...and you as Lingayya.

    597
    01:13:09,335 --> 01:13:10,930
    Why are you laughing?

    598
    01:13:11,353 --> 01:13:13,363
    Hey! Why are you talking to horses?

    599
    01:13:13,755 --> 01:13:15,893
    Do you have time to talk to me?

    600
    01:13:16,316 --> 01:13:18,774
    You are busy diving in the
    swimming pool of love!

    601
    01:13:19,007 --> 01:13:23,101
    The sea of love is very deep.
    If you drown...

    602
    01:13:23,425 --> 01:13:28,284
    Hey! Drowning is what
    they call love, right?

    603
    01:13:29,220 --> 01:13:34,014
    You have really become a
    lovesick Romeo in a week.

    604
    01:13:34,730 --> 01:13:38,563
    The thrill isn't the same
    when you stake your life riding...

    605
    01:13:39,245 --> 01:13:42,214
    ...as is the thrill when you
    stake your heart in love.

    606
    01:13:45,618 --> 01:13:51,055
    If you do not listen to me,
    then your life will be at stake.

    607
    01:13:51,606 --> 01:13:54,993
    For I have brought your
    death in my hand!

    608
    01:13:56,120 --> 01:13:59,473
    A tiger's death in a mosquito's hand?

    609
    01:13:59,933 --> 01:14:03,546
    Who is this impediment
    in the path of love?

    610
    01:14:05,344 --> 01:14:08,695
    I am Durjan Singh's son
    and Sonia's fiancée.

    611
    01:14:09,090 --> 01:14:10,432
    My name is Suraj Singh.

    612
    01:15:30,557 --> 01:15:32,950
    Sir...!

    613
    01:15:55,346 --> 01:15:57,735
    Burn the place!

    614
    01:16:28,968 --> 01:16:32,069
    Take him away and go! Hurry!

    615
    01:17:00,927 --> 01:17:03,800
    Love got burnt!
    Lover got burnt!

    616
    01:17:05,026 --> 01:17:06,488
    Very good, son!

    617
    01:17:06,915 --> 01:17:09,984
    To remove obstacles on the
    way and to destroy enemies...

    618
    01:17:10,341 --> 01:17:12,647
    ...is this family's tradition.

    619
    01:17:13,482 --> 01:17:16,002
    So I have abided by the
    family's tradition.

    620
    01:17:17,805 --> 01:17:22,181
    Fool! Jokes apart. Prepare
    for your engagement to Sonia.

    ReplyDelete
  15. 621
    01:17:22,992 --> 01:17:24,749
    We are coming there.

    622
    01:17:38,010 --> 01:17:42,104
    Today is the happiest
    day of my life.

    623
    01:17:42,461 --> 01:17:45,911
    Because today I announce
    the engagement of my only...

    624
    01:17:46,335 --> 01:17:52,091
    ...daughter, Sonia to
    Durjan Singh's son Suraj.

    625
    01:17:54,696 --> 01:17:59,401
    Soon as he arrives,
    the custom of engagement will...

    626
    01:17:59,659 --> 01:18:00,803
    There he comes.

    627
    01:18:06,894 --> 01:18:07,561
    Stop!

    628
    01:18:17,624 --> 01:18:19,895
    You burnt my Dad's stable!

    629
    01:18:20,697 --> 01:18:22,356
    I'll burn your fingers!

    630
    01:18:23,132 --> 01:18:24,922
    - Call the police.
    - No!

    631
    01:20:42,016 --> 01:20:43,065
    Let go of me!

    632
    01:20:43,842 --> 01:20:49,213
    Run! Arjun run!

    633
    01:20:50,053 --> 01:20:51,680
    Run! Arjun run!

    634
    01:20:52,200 --> 01:20:55,431
    I tell you to run!

    635
    01:21:14,970 --> 01:21:16,245
    Arrest him!

    636
    01:21:35,208 --> 01:21:38,079
    We are Thakurs by birth.

    637
    01:21:38,537 --> 01:21:43,944
    Pride and anger courses through
    our veins along with blood.

    638
    01:21:44,303 --> 01:21:50,285
    Whenever our women step in
    the quicksand of disrepute...

    639
    01:21:50,803 --> 01:21:56,207
    We have them buried alive
    in the walls of our homes!

    640
    01:21:56,694 --> 01:22:00,046
    But the love of my son holds me back.

    641
    01:22:00,633 --> 01:22:04,281
    I have always fulfilled
    every dream of my son.

    642
    01:22:04,701 --> 01:22:08,085
    And today I will fulfill this dream.

    643
    01:22:08,831 --> 01:22:11,680
    You will marry my son in my house!

    644
    01:22:12,483 --> 01:22:16,347
    Prepare to leave.

    645
    01:22:17,766 --> 01:22:20,615
    I don't understand anything.

    646
    01:22:21,096 --> 01:22:25,920
    All of a sudden why did
    our hands stop fighting?

    647
    01:22:26,604 --> 01:22:28,428
    And then why did he tell me this?

    648
    01:22:28,750 --> 01:22:33,741
    Run Arjun! And why did I obey him?

    649
    01:22:34,132 --> 01:22:36,849
    What did he say?
    Repeat it again.

    650
    01:22:37,204 --> 01:22:40,021
    Run Arjun! Run!

    651
    01:22:40,758 --> 01:22:42,101
    Something is terribly wrong!

    652
    01:22:42,552 --> 01:22:45,683
    This is the same phrase
    you uttered in your sleep!

    653
    01:22:46,842 --> 01:22:48,021
    That's what I am thinking.

    654
    01:22:49,884 --> 01:22:51,861
    The words I kept saying in my sleep...

    655
    01:22:52,512 --> 01:22:53,942
    I kept murmuring.

    656
    01:22:54,466 --> 01:22:57,631
    The same words. The same name.

    657
    01:22:58,244 --> 01:23:01,376
    How did they come on my lips?

    658
    01:23:02,824 --> 01:23:04,930
    Who is this Arjun?

    659
    01:23:27,960 --> 01:23:29,238
    Who are you?

    660
    01:23:29,594 --> 01:23:32,181
    That's what I want to ask you.

    661
    01:23:32,540 --> 01:23:37,301
    - Why does it feel as if...
    - We know each other?

    662
    01:23:37,857 --> 01:23:40,858
    We have some deep bond.

    663
    01:23:42,532 --> 01:23:45,435
    There's a chord that
    draws us close to each other.

    664
    01:23:46,245 --> 01:23:49,117
    We have met before.

    665
    01:23:50,441 --> 01:23:54,024
    No. I don't even know your name.

    666
    01:23:54,542 --> 01:23:58,122
    Then in the party why did you say...?

    667
    01:23:58,577 --> 01:24:00,485
    Run Arjun! Run!

    668
    01:24:00,944 --> 01:24:03,915
    I too am worried. I can't understand.

    669
    01:24:05,044 --> 01:24:08,014
    How did these words come to my lips?

    670
    01:24:08,791 --> 01:24:11,062
    Who forced me to say it?

    ReplyDelete
  16. 671
    01:24:12,057 --> 01:24:14,034
    I don't know any Arjun.

    672
    01:24:15,643 --> 01:24:17,555
    Neither do I.

    673
    01:24:18,910 --> 01:24:22,742
    But it feels as if we have some
    strange relation to this name.

    674
    01:24:23,426 --> 01:24:25,335
    Some old association.

    675
    01:24:27,749 --> 01:24:35,304
    Anyway my name is Vijay.
    Thanks for saving my life.

    676
    01:24:37,066 --> 01:24:40,004
    God forbid but if you
    ever face such a situation...

    677
    01:24:40,686 --> 01:24:44,366
    I will repay this debt.

    678
    01:25:14,137 --> 01:25:17,072
    Letter from Sonia for you!

    679
    01:25:17,978 --> 01:25:19,705
    Something appears fishy!

    680
    01:25:21,918 --> 01:25:23,097
    Her servant gave it.

    681
    01:25:27,680 --> 01:25:28,925
    What is it son?

    682
    01:25:31,140 --> 01:25:36,000
    They are forcibly taking my
    Sonia to Durjan Singh's mansion.

    683
    01:25:36,489 --> 01:25:38,016
    She has asked me to rescue her.

    684
    01:25:39,851 --> 01:25:43,115
    She writes if I don't reach there...

    685
    01:25:44,560 --> 01:25:47,526
    She will consume potion and kill
    herself but won't marry Suraj.

    686
    01:25:48,175 --> 01:25:51,179
    What are you thinking of?
    Prepare to leave.

    687
    01:25:52,598 --> 01:25:56,079
    If I go, what happens to your stable?

    688
    01:25:57,175 --> 01:25:59,479
    - Your business...?
    - Business goes on.

    689
    01:25:59,993 --> 01:26:03,127
    But once lost how will life return?

    690
    01:26:03,580 --> 01:26:06,483
    She is your love. Go my son.

    691
    01:26:06,620 --> 01:26:08,051
    God be with you.

    692
    01:26:13,059 --> 01:26:15,963
    That rascal has given you
    these bangles, right?

    693
    01:26:16,612 --> 01:26:17,540
    Throw them away.

    694
    01:26:19,495 --> 01:26:22,946
    - Throw them away, dear.
    - No! This is my Vijay's memento.

    695
    01:26:23,307 --> 01:26:26,657
    Not a memento!
    This a forgotten story now!

    696
    01:26:27,564 --> 01:26:31,792
    - No!
    - Remove them, dear.

    697
    01:27:26,620 --> 01:27:31,133
    Funny station.
    Can't see a single human being.

    698
    01:27:32,932 --> 01:27:34,144
    We'll ask him.

    699
    01:27:38,405 --> 01:27:40,546
    How far is Durjan Singh's mansion?

    700
    01:27:46,189 --> 01:27:50,383
    What is he staring at?

    701
    01:27:51,826 --> 01:27:53,867
    Uncle, where are you?

    702
    01:27:55,347 --> 01:27:57,649
    This can't be true!

    703
    01:28:01,271 --> 01:28:04,057
    I hope the mansion is not haunted.

    704
    01:28:04,475 --> 01:28:09,016
    The old man ran away hearing the
    name! Something is very fishy!

    705
    01:28:10,366 --> 01:28:11,829
    - Come on.
    - Come.

    706
    01:28:17,475 --> 01:28:21,308
    You have fallen in love but
    the game of love is very dangerous.

    707
    01:28:22,119 --> 01:28:26,464
    Unless you play with danger
    you don't relish life with love.

    708
    01:28:26,856 --> 01:28:28,998
    Life is not a delicacy to relish!

    709
    01:28:53,598 --> 01:28:59,165
    What a village you've brought me to!

    710
    01:28:59,682 --> 01:29:01,789
    I don't see one single man here!

    711
    01:29:44,868 --> 01:29:47,550
    What are you looking in the pond for?

    712
    01:29:47,844 --> 01:29:49,340
    Do you want to go fishing?

    713
    01:29:50,086 --> 01:29:56,452
    I feel I have seen this place before.

    714
    01:29:58,220 --> 01:29:59,879
    What are you saying?

    715
    01:30:00,494 --> 01:30:02,830
    I know you since your childhood.
    You were born amongst horses.

    716
    01:30:04,050 --> 01:30:06,351
    I find something fishy here!

    717
    01:30:08,690 --> 01:30:12,689
    No. I have worked here.

    718
    01:30:14,618 --> 01:30:17,334
    Huge boulders used to be lifted here.

    719
    01:30:17,722 --> 01:30:18,968
    You are right sir.

    720
    01:30:19,484 --> 01:30:24,278
    People say many years ago
    boulders were lifted by camels.

    ReplyDelete
  17. 721
    01:30:30,277 --> 01:30:35,135
    Around here somewhere,
    there is a bangle market?

    722
    01:30:36,169 --> 01:30:37,510
    There is a big market.

    723
    01:30:57,238 --> 01:31:00,471
    Have you come from within the
    earth or jumped from the heavens?

    724
    01:31:00,826 --> 01:31:03,195
    Forget that and tell us
    the price of the bangles.

    725
    01:31:03,838 --> 01:31:05,845
    All of a sudden, bangles?

    726
    01:31:07,422 --> 01:31:08,350
    Show me these.

    727
    01:31:11,234 --> 01:31:12,893
    Yes these colorful ones.

    728
    01:31:42,937 --> 01:31:44,597
    What did you say?

    729
    01:31:45,019 --> 01:31:49,462
    I can't believe it! You are Arjun.

    730
    01:31:51,071 --> 01:31:54,720
    - Who is that?
    - The light of the eyes of that woman.

    731
    01:31:55,907 --> 01:31:58,755
    That was extinguished by evil men.

    732
    01:31:59,717 --> 01:32:01,572
    His name was Arjun.

    733
    01:32:01,990 --> 01:32:06,215
    I have heard this name many times.

    734
    01:32:12,879 --> 01:32:19,407
    I have seen this temple in my dreams.

    735
    01:32:22,294 --> 01:32:24,402
    I can't understand anything.

    736
    01:32:25,015 --> 01:32:27,634
    What is all this?

    737
    01:32:30,684 --> 01:32:34,004
    Mother! This means...

    738
    01:32:35,679 --> 01:32:38,747
    You have performed this miracle!

    739
    01:32:40,130 --> 01:32:45,370
    The impossible was
    born as the possible!

    740
    01:32:46,821 --> 01:32:48,416
    You are Arjun.

    741
    01:32:49,544 --> 01:32:51,685
    the boon of Goddess Kali.

    742
    01:32:52,908 --> 01:32:57,165
    The boon asked for at this place.

    743
    01:32:58,255 --> 01:33:01,008
    - By the mother.
    - Which mother?

    744
    01:33:02,066 --> 01:33:06,443
    - Whose mother?
    - Your mother.

    745
    01:33:07,124 --> 01:33:09,299
    My mother?

    746
    01:33:22,945 --> 01:33:24,670
    My Arjun has come!

    747
    01:33:25,155 --> 01:33:38,760
    Arjun has come! My son has come!

    748
    01:34:15,624 --> 01:34:18,211
    Mother!

    749
    01:34:26,254 --> 01:34:26,985
    Mother.

    750
    01:34:36,566 --> 01:34:40,398
    Where had you gone, leaving me alone?

    751
    01:34:40,954 --> 01:34:43,094
    Where had you gone my son?

    752
    01:34:48,126 --> 01:34:51,360
    I have shed a lot of
    tears in your sorrow.

    753
    01:34:53,925 --> 01:34:58,203
    There is no place or path
    in this village...

    754
    01:34:58,630 --> 01:35:01,120
    ...Where I didn't look for you.

    755
    01:35:02,347 --> 01:35:04,870
    Had you gone very far?

    756
    01:35:06,029 --> 01:35:08,878
    ...That it took so long to return?

    757
    01:35:09,807 --> 01:35:12,810
    Speak up my son.

    758
    01:35:14,069 --> 01:35:16,043
    I have grown old.

    759
    01:35:16,563 --> 01:35:18,956
    My eyes have grown weak.

    760
    01:35:19,480 --> 01:35:22,896
    But my heart didn't grow weak.

    761
    01:35:24,091 --> 01:35:27,986
    I was sure you would come.

    762
    01:35:28,700 --> 01:35:32,697
    You will definitely come to
    repay the debt of maternal love.

    763
    01:35:33,248 --> 01:35:38,040
    The Goddess Mother heard my prayers.

    764
    01:35:38,307 --> 01:35:39,137
    And you have come!

    765
    01:35:43,496 --> 01:35:44,032
    My son!

    766
    01:35:59,316 --> 01:36:06,029
    No, my son. Don't cry.

    767
    01:36:06,550 --> 01:36:09,304
    I've cried enough for all of us.

    768
    01:36:09,595 --> 01:36:11,386
    You don't cry.

    769
    01:36:24,391 --> 01:36:26,277
    You didn't bring Karan?

    770
    01:36:28,552 --> 01:36:30,115
    When will he come?

    ReplyDelete
  18. 771
    01:36:37,390 --> 01:36:42,730
    If Arjun has come,
    Karan too will come mother.

    772
    01:36:50,425 --> 01:36:53,876
    Don't cry. I've only
    been sentenced for 6 months.

    773
    01:36:55,997 --> 01:37:01,631
    When I get out of jail, I'll sort
    out each member of Saxena's family!

    774
    01:37:11,368 --> 01:37:12,450
    Where have they taken him?

    775
    01:37:43,487 --> 01:37:47,199
    The other day you asked who I was.

    776
    01:37:54,409 --> 01:37:59,746
    Today I bring not only mine
    but also your introduction.

    777
    01:38:10,163 --> 01:38:13,264
    You are Karan. And I'm Arjun.

    778
    01:38:13,975 --> 01:38:15,949
    We have been reborn.

    779
    01:38:29,151 --> 01:38:32,505
    And our mother is still
    waiting for us to return.

    780
    01:38:33,703 --> 01:38:34,978
    The sun gets tired and sets.

    781
    01:38:36,293 --> 01:38:39,427
    But the mother's eyes keep
    looking out for her sons.

    782
    01:38:41,801 --> 01:38:42,979
    She keeps awake.

    783
    01:40:17,230 --> 01:40:20,529
    Why has a crowd gathered?

    784
    01:40:21,074 --> 01:40:22,635
    Has somebody fallen off his horse?

    785
    01:40:23,732 --> 01:40:25,106
    Let me see.

    786
    01:40:37,053 --> 01:40:39,640
    Finished! The Thakur has had it!

    787
    01:40:54,635 --> 01:40:56,390
    He is finished!

    788
    01:40:57,066 --> 01:41:01,861
    Whom shall I give this
    good news to? Got it!

    789
    01:41:03,025 --> 01:41:09,291
    We taste liquor daily. Shall we
    taste some village belle?

    790
    01:41:10,518 --> 01:41:12,909
    Yes, Nahar. It has been weeks.

    791
    01:41:13,658 --> 01:41:17,783
    We have neither hunted
    animals nor women.

    792
    01:41:18,333 --> 01:41:21,650
    The hunting will
    start now, gentlemen.

    793
    01:41:22,590 --> 01:41:26,104
    You are heading towards a
    cemetery, wearing slippers!

    794
    01:41:26,431 --> 01:41:26,933
    And I am just watching!

    795
    01:41:27,232 --> 01:41:28,444
    Hey! What are you barking?

    796
    01:41:28,770 --> 01:41:33,894
    I bark. I am a dog.
    But you are goats.

    797
    01:41:34,791 --> 01:41:38,406
    You will be slaughtered.
    The landlord is damned!

    798
    01:41:38,666 --> 01:41:39,560
    What is it?

    799
    01:41:39,851 --> 01:41:41,259
    The drama will take place.

    800
    01:41:41,548 --> 01:41:46,503
    Both of them have returned.
    The landlord is damned!

    801
    01:41:46,959 --> 01:41:49,383
    - Who?
    - The same.

    802
    01:41:49,876 --> 01:41:54,452
    - Karan and Arjun.
    - Who are they?

    803
    01:41:54,742 --> 01:41:56,749
    The ones who were killed
    by us years ago?

    804
    01:41:57,079 --> 01:42:00,114
    - The same Karan and Arjun?
    - Yes!

    805
    01:42:01,786 --> 01:42:05,237
    - Corpses don't come alive.
    - They have.

    806
    01:42:05,597 --> 01:42:07,485
    A miracle has happened.

    807
    01:42:07,710 --> 01:42:11,293
    I would advice you to pack
    up and go on a pilgrimage.

    808
    01:42:11,523 --> 01:42:16,511
    My heart beats fast!
    The landlord is damned!

    809
    01:42:18,919 --> 01:42:23,299
    - I wonder if he is...
    - Yes, Nahar.

    810
    01:42:24,525 --> 01:42:27,590
    If there is truth in what he says...

    811
    01:42:27,916 --> 01:42:30,768
    Then we have to get to its roots.

    812
    01:42:31,121 --> 01:42:35,729
    Let's see, how the old lady's
    broken stick got joined again.

    813
    01:42:36,340 --> 01:42:37,551
    Who are Karan and Arjun?

    814
    01:42:38,133 --> 01:42:43,768
    Look at these boulders.
    We used to work here.

    815
    01:42:50,687 --> 01:42:53,309
    What's the matter?
    Why are you quiet?

    816
    01:42:53,699 --> 01:42:59,779
    You were quiet when you met mother
    even in front of the villagers.

    817
    01:43:00,166 --> 01:43:01,411
    And you're still quiet.

    818
    01:43:01,831 --> 01:43:08,459
    - This can't be true.
    - Can't be true? What?

    819
    01:43:08,876 --> 01:43:13,835
    I don't believe in
    this story of rebirth.

    820
    01:43:14,929 --> 01:43:15,693
    It's all trash

    ReplyDelete
  19. 821
    01:43:16,112 --> 01:43:23,276
    Trash? All these villagers
    look at you and say Karan!

    822
    01:43:23,543 --> 01:43:24,210
    Is that trash?

    823
    01:43:25,111 --> 01:43:28,462
    A mother's heart held you close
    and called you her son.

    824
    01:43:28,826 --> 01:43:30,617
    Is that trash?

    825
    01:43:31,197 --> 01:43:33,982
    Couldn't you see the love
    behind the mother's tears?

    826
    01:43:34,304 --> 01:43:37,401
    Is that mother lying?
    Is her love treachery?

    827
    01:43:37,728 --> 01:43:39,388
    Is her wait for years a pretense?

    828
    01:43:39,650 --> 01:43:44,162
    But it's possible that
    I'm born with her son's looks.

    829
    01:43:44,614 --> 01:43:47,779
    If that is true why did your
    hands stop beating me at the party?

    830
    01:43:48,135 --> 01:43:50,375
    Why did you say, 'Run Arjun! Run!'?

    831
    01:43:51,307 --> 01:43:53,097
    Because my name was
    Arjun in my last birth.

    832
    01:43:53,390 --> 01:43:54,796
    And you were Karan.

    833
    01:43:55,245 --> 01:43:56,740
    We were her sons.

    834
    01:43:57,135 --> 01:44:02,474
    And terrible injustice
    has been done to her!

    835
    01:44:02,931 --> 01:44:04,493
    We were both killed.

    836
    01:44:04,788 --> 01:44:06,643
    And we have been reborn.

    837
    01:44:07,092 --> 01:44:11,538
    Don't you recall anything even now?

    838
    01:44:12,026 --> 01:44:15,159
    No I don't recall anything.

    839
    01:44:15,708 --> 01:44:21,758
    Brother! Shamsher and Nahar
    Singh are troubling your mother!

    840
    01:44:31,753 --> 01:44:35,530
    I heard that God has sent you the
    support which you need for old age?

    841
    01:44:35,786 --> 01:44:37,129
    Where are they?

    842
    01:44:37,868 --> 01:44:40,259
    Where are your children? Answer!

    843
    01:44:41,295 --> 01:44:46,513
    Answer, old woman!
    Where are your Karan and Arjun?

    844
    01:44:47,570 --> 01:44:48,652
    Answer!

    845
    01:44:50,262 --> 01:44:55,502
    Old woman! Will you answer or not?

    846
    01:45:07,809 --> 01:45:16,807
    The son of this helpless mother
    has come to wipe her tears!

    847
    01:45:17,064 --> 01:45:18,277
    Son?

    848
    01:45:21,389 --> 01:45:23,660
    The same son that we killed years ago?

    849
    01:45:26,895 --> 01:45:29,286
    He is a look-alike of
    this old hag's son.

    850
    01:45:30,259 --> 01:45:32,748
    I think he's a cheat from the city.

    851
    01:45:34,391 --> 01:45:37,555
    You probably didn't hear the
    story of the death of her sons.

    852
    01:45:38,008 --> 01:45:44,277
    If you had heard, you wouldn't
    dare to step in this village!

    853
    01:45:44,701 --> 01:45:49,660
    But now that he is here,
    let us finish him too!

    854
    01:47:23,718 --> 01:47:27,679
    I'm coming!

    855
    01:47:30,955 --> 01:47:35,812
    Hit them son! Let them know
    my sons have returned!

    856
    01:54:40,194 --> 01:54:43,613
    Fools! You have become
    crazy in a state of inebriety.

    857
    01:54:44,550 --> 01:54:46,241
    You have gone into
    a world of illusions!

    858
    01:54:47,398 --> 01:54:49,988
    You say, that Karan
    and Arjun thrashed you!

    859
    01:54:50,443 --> 01:54:53,195
    The same Karan and Arjun
    who have gone to hell?

    860
    01:54:53,678 --> 01:54:55,105
    Our eyes cannot deceive us.

    861
    01:54:55,469 --> 01:54:59,946
    We saw their faces!
    How can we forget their faces?

    862
    01:55:00,274 --> 01:55:04,848
    Yes. You can't forget, when
    someone thrashes you so badly!

    863
    01:55:05,332 --> 01:55:09,396
    Whom are you discussing?
    Who are Karan and Arjun?

    864
    01:55:09,753 --> 01:55:14,392
    The ones whom I had
    killed years ago, Saxena.

    865
    01:55:14,651 --> 01:55:17,688
    They say that they
    have returned alive.

    866
    01:55:18,047 --> 01:55:19,935
    ...and hit them!

    867
    01:55:22,690 --> 01:55:25,144
    How can it be? lmpossible!

    868
    01:55:25,569 --> 01:55:26,912
    That's what I'm saying.

    869
    01:55:27,716 --> 01:55:33,387
    You always rebuke my brothers.
    You don't believe them at all.

    870
    01:55:33,644 --> 01:55:36,163
    - Shut up!
    - Ask him if you disbelieve us.

    ReplyDelete
  20. 871
    01:55:36,491 --> 01:55:38,501
    Why ask me?

    872
    01:55:39,054 --> 01:55:45,167
    If he does not believe you,
    then how will he believe me?

    873
    01:55:45,744 --> 01:55:47,120
    All right. Ask the villagers.

    874
    01:55:50,135 --> 01:55:54,001
    Villagers, I ask you who they are.

    875
    01:55:55,449 --> 01:55:56,792
    Where are they?

    876
    01:55:57,499 --> 01:56:01,113
    Who dares to oppose me
    and awaits his death?

    877
    01:56:02,238 --> 01:56:03,647
    Whom are you talking of, Sir?

    878
    01:56:05,439 --> 01:56:09,755
    They do not know! I am talking
    of those two who hit my uncles.

    879
    01:56:10,149 --> 01:56:13,568
    Who would dare to even
    lift a finger at them?

    880
    01:56:13,864 --> 01:56:15,204
    Hey, old man!

    881
    01:56:15,399 --> 01:56:19,429
    Why don't you say that Karan
    and Arjun hit us like dogs?

    882
    01:56:19,724 --> 01:56:21,187
    You make us liars
    before brother-in-law?

    883
    01:56:22,030 --> 01:56:25,740
    Why don't you say, old man,
    that Karan and Arjun hit us?

    884
    01:56:26,127 --> 01:56:27,273
    Where is the old woman, Durga?

    885
    01:56:29,010 --> 01:56:32,790
    Durga is a mad woman;
    she wanders across villages.

    886
    01:56:33,495 --> 01:56:36,080
    We have not seen her in months.
    Then where did you see her?

    887
    01:56:39,866 --> 01:56:45,432
    May you die!
    May a garland adorn your picture!

    888
    01:56:45,788 --> 01:56:48,312
    May you lose your lives!
    I have seen them myself.

    889
    01:56:48,640 --> 01:56:52,922
    They had embraced
    Durga near the hills.

    890
    01:56:53,413 --> 01:56:58,915
    Sir, Karan and Arjun
    have come to this village.

    891
    01:56:59,272 --> 01:57:01,794
    You are not aware. Today,
    they pose a problem to everyone.

    892
    01:57:02,091 --> 01:57:05,387
    Tomorrow, they may pose
    a problem to you...

    893
    01:57:10,834 --> 01:57:12,079
    There they are!

    894
    01:57:18,615 --> 01:57:19,083
    Nobody is there.

    895
    01:57:20,183 --> 01:57:22,159
    Hey! Are you trying to frighten us?

    896
    01:57:26,170 --> 01:57:31,610
    No, no... I saw them myself...
    I saw Karan and Arjun.

    897
    01:57:32,898 --> 01:57:35,002
    Ask your brothers-in-law
    if you don't believe me.

    898
    01:57:35,937 --> 01:57:39,072
    - Didn't you see them on top?
    - No.

    899
    01:57:39,589 --> 01:57:41,281
    - You saw?
    - No!

    900
    01:57:42,408 --> 01:57:45,540
    You will have me killed! You
    sometimes agree and sometimes deny.

    901
    01:57:45,769 --> 01:57:46,697
    You will have me slapped!

    902
    01:57:51,663 --> 01:57:53,575
    Isn't this a brinjal?

    903
    01:57:54,480 --> 01:57:55,909
    Isn't this a carrot?

    904
    01:57:56,689 --> 01:57:58,764
    Isn't this a radish?

    905
    01:57:59,828 --> 01:58:02,482
    If I can call a carrot and
    a radish by their names...

    906
    01:58:02,935 --> 01:58:06,001
    Then how can I do otherwise,
    for Karan and Arjun?

    907
    01:58:06,231 --> 01:58:08,339
    They were indeed Karan and Arjun.

    908
    01:58:10,972 --> 01:58:14,750
    Why are looking around? I said
    they were Karan and Arjun.

    909
    01:58:17,120 --> 01:58:18,300
    Who is talking?

    910
    01:58:19,843 --> 01:58:21,983
    I am talking, rascal. I am!

    911
    01:58:23,110 --> 01:58:24,963
    But why is the voice
    coming from inside?

    912
    01:58:25,221 --> 01:58:30,945
    Fool! The voice is coming, not
    from inside, but from beneath you.

    913
    01:58:31,404 --> 01:58:34,122
    From beneath me? My voice
    comes from the top...

    914
    01:58:35,726 --> 01:58:40,366
    I am dead! Where did
    the earthquake come from?

    915
    01:58:41,010 --> 01:58:42,320
    From Latur!

    916
    01:58:45,683 --> 01:58:47,989
    Who are you?
    You frightened me.

    917
    01:58:48,343 --> 01:58:52,340
    I'm the one who frightens and
    unveils the truth. Your villager.

    918
    01:58:55,035 --> 01:58:58,716
    But I have... never
    seen you in the village.

    919
    01:58:59,231 --> 01:59:03,546
    You call a brinjal, a carrot
    and a carrot, a radish!

    920
    01:59:04,804 --> 01:59:08,155
    Implying, there is some
    mistake in my eyes?

    ReplyDelete
  21. 921
    01:59:08,454 --> 01:59:12,035
    No. Your head says, you saw;
    your eyes say otherwise.

    922
    01:59:12,652 --> 01:59:15,520
    Yes. That's what is
    happening with me.

    923
    01:59:16,907 --> 01:59:19,780
    Listen to what your eyes say.

    924
    01:59:19,982 --> 01:59:22,669
    Karan and Arjun are in
    his village. I saw them!

    925
    01:59:24,145 --> 01:59:27,595
    I have to give an answer for
    this slap to the landlord.

    926
    01:59:28,788 --> 01:59:32,687
    Will you be able to say
    this before the landlord?

    927
    01:59:33,145 --> 01:59:37,588
    Let alone the landlord,
    I can say before everybody!

    928
    01:59:38,812 --> 01:59:41,946
    Irrespective of the dire consequences,
    I won't shy from speaking the truth!

    929
    01:59:42,303 --> 01:59:44,508
    I mean it, when I say,
    that I have seen Karan and Arjun.

    930
    01:59:44,800 --> 01:59:46,175
    - Then come with me!
    - Where?

    931
    01:59:47,394 --> 01:59:49,852
    Did you fix an auspicious time
    for Suraj and Sonia's wedding?

    932
    01:59:50,885 --> 01:59:56,290
    Yes. The auspicious time is
    three days after 'Dassera'.

    933
    01:59:56,873 --> 01:59:58,697
    I will create such a sensation...

    934
    01:59:59,018 --> 02:00:05,163
    ...That my son's marriage will
    set an example... a history.

    935
    02:00:06,606 --> 02:00:08,235
    - Bless me, Sir.
    - You have come again?

    936
    02:00:08,818 --> 02:00:12,467
    What did I get for my
    honesty and veracity?

    937
    02:00:13,079 --> 02:00:14,801
    Betel leaf. Eat it.

    938
    02:00:15,286 --> 02:00:19,993
    Madam, he slapped me very hard
    before the entire village.

    939
    02:00:20,570 --> 02:00:22,395
    I have also got hardcore evidence.

    940
    02:00:23,326 --> 02:00:26,293
    Not only me, even the villagers
    have seen Karan and Arjun.

    941
    02:00:27,456 --> 02:00:30,208
    - Who, villagers?
    - He...

    942
    02:00:30,435 --> 02:00:32,893
    Blessings, landlord!

    943
    02:00:33,318 --> 02:00:35,738
    Get up!
    What did you see?

    944
    02:00:36,293 --> 02:00:40,520
    See? What did I see?
    Oh God!

    945
    02:00:41,097 --> 02:00:44,066
    Well-fed, strong and tall horses.

    946
    02:00:45,067 --> 02:00:49,993
    They were galloping.
    Black, white, good and bad horses!

    947
    02:00:51,954 --> 02:00:57,140
    Horses in the stables!
    Target practice in the stables!

    948
    02:00:57,686 --> 02:01:02,480
    Catapults in the stables!
    In the stables...

    949
    02:01:02,747 --> 02:01:04,656
    How the bottles broke!

    950
    02:01:06,011 --> 02:01:08,861
    How targets would be
    hit with catapults!

    951
    02:01:09,118 --> 02:01:11,127
    How Mogambo galloped!
    Mogambo was amazing, sir!

    952
    02:01:11,392 --> 02:01:12,342
    Why are you screaming?

    953
    02:01:13,059 --> 02:01:16,474
    He told me that you
    are hard of hearing.

    954
    02:01:19,781 --> 02:01:22,851
    - When did I say so?
    - Hadn't you said so at the door?

    955
    02:01:23,241 --> 02:01:26,404
    You have not said what
    I brought you here to say.

    956
    02:01:27,434 --> 02:01:30,668
    About Karan and Arjun...
    What did you say? Nothing!

    957
    02:01:31,183 --> 02:01:33,804
    Tell him about Karan and Arjun!

    958
    02:01:34,832 --> 02:01:37,355
    - Who are Karan and Arjun?
    - You'll have me killed!

    959
    02:01:37,778 --> 02:01:41,676
    You will have me slapped!
    Hey, that...

    960
    02:01:42,839 --> 02:01:46,101
    They were looking so dashing, sir!

    961
    02:01:46,488 --> 02:01:49,460
    How they fought! They
    killed everybody one by one!

    962
    02:01:51,871 --> 02:01:54,327
    Karan and Arjun are amazing!

    963
    02:01:55,679 --> 02:01:58,910
    - Where did you see them?
    - On television, sir.

    964
    02:01:59,682 --> 02:02:01,954
    He showed me 'Mahabharata'
    on T.V. He told me to tell you...

    965
    02:02:02,245 --> 02:02:05,147
    ...that I had seen Karan and
    Arjun and even gave Rs.1OO.

    966
    02:02:05,477 --> 02:02:06,885
    No!

    967
    02:02:09,130 --> 02:02:10,658
    No! No!

    968
    02:02:10,924 --> 02:02:15,813
    Sir... he is... lying!

    969
    02:02:16,590 --> 02:02:18,568
    - Have you come to joke with me?
    - No!

    970
    02:02:22,389 --> 02:02:24,177
    Henceforth, if you
    play such a prank...

    ReplyDelete
  22. 971
    02:02:24,533 --> 02:02:27,021
    ...you will not even
    be able to talk!

    972
    02:02:27,671 --> 02:02:28,337
    Get out!

    973
    02:02:31,098 --> 02:02:32,507
    - Come on!
    - My work is done!

    974
    02:02:34,108 --> 02:02:38,301
    I am as close to you
    as your own heart beat.

    975
    02:02:38,751 --> 02:02:43,676
    At the earliest opportunity
    I'll free you and take you away.

    976
    02:02:45,154 --> 02:02:48,354
    - Daughter-in-law!
    - What are you doing?

    977
    02:02:48,806 --> 02:02:50,150
    I will turn mad!

    978
    02:02:52,298 --> 02:02:57,001
    I saw them with my own eyes.
    You must be very happy.

    979
    02:02:57,549 --> 02:03:03,719
    Your powerful sons have returned
    to answer the Thakur's atrocities!

    980
    02:03:04,625 --> 02:03:07,181
    But the villagers say
    they haven't come.

    981
    02:03:07,828 --> 02:03:12,405
    You tell me whether they have come.

    982
    02:03:12,858 --> 02:03:17,015
    How can a mother's sons stay away
    after hearing her call out to them?

    983
    02:03:17,820 --> 02:03:22,581
    When a mother is tormented,
    even the skies are in turmoil.

    984
    02:03:24,032 --> 02:03:26,454
    They are with me.

    985
    02:03:27,587 --> 02:03:29,018
    There they are.

    986
    02:03:30,725 --> 02:03:35,812
    These are Karan and Arjun!

    987
    02:03:36,616 --> 02:03:41,510
    The same face!
    The same body! The same eyes!

    988
    02:03:42,511 --> 02:03:47,050
    The Thakur is dead!

    989
    02:03:47,345 --> 02:03:48,294
    Yes.

    990
    02:03:50,068 --> 02:03:54,226
    Spring has returned to my dreary life.

    991
    02:03:54,774 --> 02:03:57,395
    Durjan Singh started this war.

    992
    02:03:58,074 --> 02:04:00,442
    But my sons will finish it.

    993
    02:04:02,397 --> 02:04:06,521
    I am with you in this battle!

    994
    02:04:17,831 --> 02:04:20,354
    Check if everything is all right.

    995
    02:04:23,212 --> 02:04:27,175
    Yes Dad. They are the same
    weapons that I had selected.

    996
    02:04:39,446 --> 02:04:44,338
    - Take this.
    - We'll take the truck to the godown.

    997
    02:04:44,665 --> 02:04:46,128
    And dispatch it from there.

    998
    02:04:46,811 --> 02:04:51,289
    Be careful. No mistakes this time.

    999
    02:04:51,809 --> 02:04:53,371
    Or we'll suffer heavy losses.

    1000
    02:04:54,081 --> 02:04:57,859
    This contains our
    profit too not only yours.

    1001
    02:04:58,212 --> 02:05:01,511
    We have as much a share
    in it as you do. Don't worry.

    1002
    02:05:02,153 --> 02:05:07,108
    - Go on then.
    - But what's the hurry?

    1003
    02:05:07,819 --> 02:05:10,244
    First let the band play.

    1004
    02:05:12,241 --> 02:05:14,128
    What band? Whose band?

    1005
    02:05:14,672 --> 02:05:19,466
    His band and his too.

    1006
    02:05:19,733 --> 02:05:22,485
    It was your command.

    1007
    02:05:23,416 --> 02:05:26,831
    You have organized a party.

    1008
    02:05:27,897 --> 02:05:31,928
    I've made such fantastic
    arrangements that you...!

    1009
    02:11:14,103 --> 02:11:15,150
    Where are the weapons?

    1010
    02:11:16,248 --> 02:11:18,225
    Did the earth swallow them
    or the sky eat them up?

    1011
    02:11:19,706 --> 02:11:21,912
    I want to know how the arms
    vanished from the truck?

    1012
    02:11:22,205 --> 02:11:25,553
    The cost over a crore!
    Who is responsible for this?

    1013
    02:11:26,141 --> 02:11:29,976
    The bottle of wine is responsible.

    1014
    02:11:30,274 --> 02:11:35,361
    They must be drunk lying
    somewhere like rotten dogs!

    1015
    02:11:37,992 --> 02:11:42,054
    For your avarice, you cheated us!

    1016
    02:11:42,476 --> 02:11:44,385
    If you think you'll
    make money off me...

    1017
    02:11:44,747 --> 02:11:49,609
    Then you won't hear
    the clink of that money!

    1018
    02:11:51,154 --> 02:11:52,617
    You'll hear the screams of death!

    1019
    02:11:53,779 --> 02:11:55,634
    The screech of your death!

    1020
    02:11:57,110 --> 02:12:01,270
    I don't like anybody cheating me!

    ReplyDelete
  23. 1021
    02:12:02,234 --> 02:12:06,228
    Tell me where the arms have vanished!

    1022
    02:12:06,587 --> 02:12:10,552
    Or I'll throw the curtain
    of death on both of you!

    1023
    02:12:12,385 --> 02:12:13,335
    The curtain of death!

    1024
    02:12:14,401 --> 02:12:16,990
    I want the arms! The weapons!

    1025
    02:12:18,469 --> 02:12:21,155
    We have never been so badly
    insulted until today.

    1026
    02:12:21,737 --> 02:12:26,309
    Yes, Shamsher! We will come
    out clean from this degradation!

    1027
    02:12:26,923 --> 02:12:27,851
    But how?

    1028
    02:12:29,166 --> 02:12:33,926
    Irrespective of the truth,
    Karan and Arjun have a hand in it.

    1029
    02:12:34,416 --> 02:12:35,944
    Both of us have seen them.

    1030
    02:12:36,530 --> 02:12:40,788
    Until we throw those two dogs
    at brother-in-law's feet...

    1031
    02:12:41,173 --> 02:12:44,142
    ...neither will the truth surface...

    1032
    02:12:44,438 --> 02:12:47,955
    Nor will brother-in-law believe us.

    1033
    02:12:48,441 --> 02:12:52,823
    But how do we reach Karan and Arjun?

    1034
    02:12:53,248 --> 02:12:58,072
    There is one way.

    1035
    02:12:58,882 --> 02:13:01,306
    Mother! Mother!

    1036
    02:13:06,471 --> 02:13:07,782
    Hey! He is Usha's son.

    1037
    02:13:08,939 --> 02:13:10,117
    Usha... your son.

    1038
    02:13:13,645 --> 02:13:16,330
    Son! What happened to my child?

    1039
    02:13:19,729 --> 02:13:22,963
    Get up! What happened?

    1040
    02:13:27,895 --> 02:13:32,024
    "If you do not send Karan and
    Arjun to the hill within an hour...

    1041
    02:13:32,477 --> 02:13:35,825
    ...then we'll start sending the
    corpse of every child here. "

    1042
    02:13:47,590 --> 02:13:50,724
    I think, Karan and Arjun
    have not got our letter.

    1043
    02:13:51,145 --> 02:13:53,286
    We will have to send
    another letter. Understand?

    1044
    02:14:02,193 --> 02:14:03,307
    Hey! Come here!

    1045
    02:14:05,521 --> 02:14:06,415
    Yes, you!

    1046
    02:14:11,159 --> 02:14:14,389
    Do not kill me!
    Do not kill me!

    1047
    02:14:15,545 --> 02:14:16,725
    Run or I will shoot!

    1048
    02:14:18,685 --> 02:14:21,338
    Help!

    1049
    02:14:30,471 --> 02:14:34,400
    Did you see? Our hunters have
    come here as our victims!

    1050
    02:14:34,567 --> 02:14:35,910
    I will kill the rascals!

    1051
    02:14:36,200 --> 02:14:41,922
    No. No! First we will
    show them to brother-in-law.

    1052
    02:14:42,415 --> 02:14:44,901
    And prove that we were right
    and that the villagers lied.

    1053
    02:14:46,993 --> 02:14:48,686
    - We have come.
    - Leave the children.

    1054
    02:14:56,644 --> 02:14:57,757
    Get up!

    1055
    02:15:05,481 --> 02:15:06,148
    Leave the children.

    1056
    02:15:14,994 --> 02:15:16,883
    Now we will take you
    to brother-in-law.

    1057
    02:15:25,847 --> 02:15:27,093
    Come on!

    1058
    02:15:30,333 --> 02:15:31,099
    Why did you stop?

    1059
    02:15:39,812 --> 02:15:41,636
    Garlands?

    1060
    02:15:42,086 --> 02:15:45,315
    These are the garlands which we
    gave her to put on her sons picture.

    1061
    02:15:45,607 --> 02:15:48,262
    These garlands will
    seal your fate today.

    1062
    02:15:48,619 --> 02:15:50,760
    They will become
    flowers for your bier.

    1063
    02:15:53,486 --> 02:15:54,915
    Flowers for our bier?

    1064
    02:15:55,630 --> 02:15:59,790
    Old woman! I think we should
    read out your last rites too...

    1065
    02:16:00,114 --> 02:16:02,868
    ...along with Karan and Arjun's.

    1066
    02:16:04,628 --> 02:16:06,256
    Shamsher, start the jeep!

    1067
    02:17:21,583 --> 02:17:23,371
    Run!

    1068
    02:18:37,445 --> 02:18:38,274
    What???

    1069
    02:18:56,851 --> 02:19:02,006
    - These are the same guns.
    - Thieves caught with the loot.

    1070
    02:19:02,361 --> 02:19:06,617
    They must have had a fight over
    the loot and killed each other!

    ReplyDelete
  24. 1071
    02:19:07,259 --> 02:19:09,717
    You had nurtured snakes!

    1072
    02:19:10,238 --> 02:19:13,534
    Snakes? Call them pythons!

    1073
    02:19:14,015 --> 02:19:18,242
    Someday they would have
    swallowed the mansion too!

    1074
    02:19:19,332 --> 02:19:21,636
    They made a hole in my boat!

    1075
    02:19:22,759 --> 02:19:24,186
    Good the bastards died.

    1076
    02:19:25,382 --> 02:19:28,420
    Or they would drown themselves
    and drag us down too!

    1077
    02:19:31,214 --> 02:19:34,530
    - Who called the police?
    - I did.

    1078
    02:19:35,567 --> 02:19:38,472
    These weapons are worth millions.

    1079
    02:19:38,802 --> 02:19:39,435
    And you have called the police?

    1080
    02:19:39,763 --> 02:19:43,593
    Give it a thought. If the
    landlord was caught with the arms...

    1081
    02:19:43,924 --> 02:19:48,566
    The police would have imprisoned
    the landlord, his son and you.

    1082
    02:19:49,370 --> 02:19:52,724
    It would have been dangerous.
    So I put the blame on these two.

    1083
    02:19:56,415 --> 02:19:58,237
    - Greetings, sir!
    - Greetings!

    1084
    02:19:58,624 --> 02:20:00,994
    It's good you informed us
    through your man.

    1085
    02:20:01,763 --> 02:20:06,884
    Your brothers-in-law
    indulged in illegal arms.

    1086
    02:20:07,334 --> 02:20:09,573
    Yes. I just heard about it.

    1087
    02:20:10,666 --> 02:20:13,350
    They killed each other
    for money and arms.

    1088
    02:20:14,378 --> 02:20:16,618
    They have brought disgrace
    to the family's name.

    1089
    02:20:20,208 --> 02:20:22,601
    Madam! The landlord is damned!

    1090
    02:20:22,898 --> 02:20:25,966
    This is called killing
    2 birds with one stone!

    1091
    02:20:26,196 --> 02:20:28,402
    Goods worth millions damned,
    and Nahar and Shamsher too...

    1092
    02:20:28,663 --> 02:20:29,777
    ...are damned!

    1093
    02:20:30,200 --> 02:20:33,583
    Let alone Nahar and Shamsher...

    1094
    02:20:33,913 --> 02:20:37,495
    ...Even Durjan Singh
    would not have been saved!

    1095
    02:20:38,205 --> 02:20:39,384
    - Bindiya!
    - Shut up!

    1096
    02:20:39,678 --> 02:20:41,022
    Bindiya, give me some grams.

    1097
    02:20:44,800 --> 02:20:45,694
    Put some more.

    1098
    02:20:47,299 --> 02:20:48,643
    Some more.

    1099
    02:20:50,599 --> 02:20:52,062
    - Hey, you!
    - Yes?

    1100
    02:20:52,361 --> 02:20:56,356
    Eating so many grams. Were you
    a horse in your previous birth?

    1101
    02:20:57,484 --> 02:20:59,111
    - What are you eating?
    - Biscuit.

    1102
    02:20:59,501 --> 02:21:00,965
    Were you a dog in your last birth?

    1103
    02:21:02,576 --> 02:21:04,397
    Eat grams!
    Eat biscuits.

    1104
    02:21:06,769 --> 02:21:09,358
    Nahar and Shamsher are no more.

    1105
    02:21:09,780 --> 02:21:11,344
    When will the rest who are left...?

    1106
    02:21:11,704 --> 02:21:14,004
    When will they be damned?

    1107
    02:21:14,711 --> 02:21:18,227
    Our hands are tied as long as
    Sonia is their prisoner.

    1108
    02:21:18,714 --> 02:21:21,565
    - Who is she?
    - Mother...

    1109
    02:21:23,291 --> 02:21:24,274
    Your daughter-in-law.

    1110
    02:21:26,143 --> 02:21:30,721
    Yes and Durjan wants to
    make her his daughter-in-law.

    1111
    02:21:31,045 --> 02:21:35,104
    Wedding bugles will never
    play in that mansion!

    1112
    02:21:35,461 --> 02:21:38,115
    Only the Death March!

    1113
    02:28:51,973 --> 02:28:55,104
    Why do you look so scared?

    1114
    02:28:55,911 --> 02:29:02,279
    I think I saw them in the temple.

    1115
    02:29:02,604 --> 02:29:04,873
    No! How can this happen?

    1116
    02:29:07,088 --> 02:29:07,885
    But...

    1117
    02:29:09,458 --> 02:29:10,475
    Who were they?

    1118
    02:29:12,596 --> 02:29:14,931
    - Who were they?
    - Daddy, they're Ajay and Vijay.

    1119
    02:29:16,246 --> 02:29:18,156
    Who are Ajay and Vijay?

    1120
    02:29:18,712 --> 02:29:20,722
    The same fools who were
    in the temple, sir.

    ReplyDelete
  25. 1121
    02:29:21,179 --> 02:29:25,522
    The ones you thought were Karan
    and Arjun are Ajay and Vijay.

    1122
    02:29:26,012 --> 02:29:28,186
    What nonsense, Madam!

    1123
    02:29:28,671 --> 02:29:33,114
    Two Ajay and Vijay; Two Karan
    and Arjun. That makes 4 of them!

    1124
    02:29:36,164 --> 02:29:40,325
    A bier too needs four shoulders!
    Be careful, sir!

    1125
    02:29:40,969 --> 02:29:43,237
    Our stars indeed seem
    to be inauspicious.

    1126
    02:29:43,624 --> 02:29:47,907
    Weapons worth millions were seized;
    your brothers-in-law were killed.

    1127
    02:29:48,334 --> 02:29:52,081
    Now Ajay and Vijay.
    There is some problem or the other.

    1128
    02:29:52,529 --> 02:29:54,985
    I want the marriage
    plans to stop for now.

    1129
    02:29:55,378 --> 02:29:56,973
    I will return to the
    city with my daughter.

    1130
    02:29:57,460 --> 02:29:58,190
    Stop the marriage?

    1131
    02:30:01,175 --> 02:30:05,301
    Till yesterday, you were my
    business partner in profit and loss.

    1132
    02:30:05,722 --> 02:30:09,981
    But now that we are related, you
    are a partner in joy and in sorrow.

    1133
    02:30:10,559 --> 02:30:11,967
    The marriage will not be postponed.

    1134
    02:30:12,384 --> 02:30:14,685
    It will be held on the day we decided!

    1135
    02:30:15,103 --> 02:30:17,561
    - But...
    - If you become adamant...

    1136
    02:30:17,986 --> 02:30:22,214
    Then not you, but your corpse
    will leave for the city!

    1137
    02:30:27,787 --> 02:30:29,315
    - Apologize?
    - Yes dear.

    1138
    02:30:30,414 --> 02:30:31,877
    I am ashamed of my deeds.

    1139
    02:30:32,526 --> 02:30:36,937
    I fixed your marriage
    in the wrong family.

    1140
    02:30:39,603 --> 02:30:44,394
    The man who can threaten
    to kill his friend...

    1141
    02:30:44,949 --> 02:30:46,511
    He is capable of anything.

    1142
    02:30:47,801 --> 02:30:53,106
    That is why I cannot bear to
    see you thrust in this hellhole!

    1143
    02:30:54,717 --> 02:30:57,502
    Your Vijay has come here.

    1144
    02:30:58,592 --> 02:30:59,706
    Elope with him.

    1145
    02:31:00,419 --> 02:31:06,848
    Yes my dear.

    1146
    02:31:10,571 --> 02:31:12,263
    I've brought you up with great love.

    1147
    02:31:13,419 --> 02:31:15,013
    Don't cry my child.

    1148
    02:31:15,822 --> 02:31:17,764
    I can't bear tears in your eyes.

    1149
    02:31:18,287 --> 02:31:23,558
    I'll plan out how to help you
    to run away from this house.

    1150
    02:31:43,904 --> 02:31:44,766
    Where are you running off to?

    1151
    02:31:45,635 --> 02:31:49,021
    Stop or I'll shoot!

    1152
    02:31:52,201 --> 02:31:53,694
    - But Daddy, you...?
    - Don't worry about me.

    1153
    02:32:03,438 --> 02:32:04,267
    Run away!

    1154
    02:32:05,232 --> 02:32:09,295
    For my sake, run!

    1155
    02:32:12,660 --> 02:32:14,485
    Brother!

    1156
    02:32:16,409 --> 02:32:18,166
    Some girl is screaming out Vijay!

    1157
    02:32:30,277 --> 02:32:33,146
    You and here?

    1158
    02:32:34,630 --> 02:32:37,022
    Daddy acquiesced in the
    light of our love.

    1159
    02:32:37,448 --> 02:32:41,413
    He understood that my life
    would be ruined with that man.

    1160
    02:33:11,971 --> 02:33:16,959
    Saw that? People use
    goats to hunt tigers.

    1161
    02:33:17,445 --> 02:33:19,651
    I used my daughter.

    1162
    02:33:22,569 --> 02:33:28,390
    I thought nobody in this
    world was worse than me.

    1163
    02:33:28,814 --> 02:33:33,517
    But you showed what a bastard
    you can be at the right time.

    1164
    02:33:33,808 --> 02:33:36,114
    That I've become
    slave to your lowness!

    1165
    02:33:37,012 --> 02:33:40,398
    I'll kill that rascal in such a way...

    1166
    02:33:40,696 --> 02:33:43,182
    That God will end this
    system of rebirth!

    1167
    02:33:45,145 --> 02:33:46,837
    Go! Bring her to me!

    1168
    02:33:48,284 --> 02:33:51,834
    When Arjun has come,
    Karan too will follow!

    1169
    02:33:58,051 --> 02:33:58,520
    Kill him!

    1170
    02:34:10,062 --> 02:34:11,918
    Where have these two gone?

    ReplyDelete
  26. 1171
    02:34:12,685 --> 02:34:13,514
    There!

    1172
    02:34:18,322 --> 02:34:18,889
    Follow them!

    1173
    02:34:58,736 --> 02:35:01,870
    - What happened?
    - There's nobody in the village.

    1174
    02:35:03,185 --> 02:35:04,713
    - The village is abandoned.
    - What?

    1175
    02:35:06,324 --> 02:35:08,694
    - Nobody in the village?
    - Yes, the village is empty.

    1176
    02:35:09,688 --> 02:35:11,577
    Have the villagers died?

    1177
    02:35:14,779 --> 02:35:19,387
    Have they died before they
    witnesses the flames of my anger?

    1178
    02:35:20,992 --> 02:35:24,058
    You, who gave shelter to my enemies...

    1179
    02:35:24,320 --> 02:35:26,974
    I won't give you place to be cremated!

    1180
    02:35:28,581 --> 02:35:34,214
    Your corpses will rot away
    on the roads like stray dogs!

    1181
    02:35:35,594 --> 02:35:37,188
    Where have they all gone!

    1182
    02:35:38,893 --> 02:35:40,105
    Rascals! Scoundrels!

    1183
    02:35:57,561 --> 02:35:58,008
    What is it?

    1184
    02:36:04,478 --> 02:36:11,840
    I am alive only to see you
    being tortured like this.

    1185
    02:36:12,804 --> 02:36:16,353
    You played with blood!
    Today I will watch...

    1186
    02:36:16,808 --> 02:36:20,806
    Whose blood will flow and
    whose corpses will fall!

    1187
    02:36:23,371 --> 02:36:24,419
    How can you kill me?

    1188
    02:36:25,294 --> 02:36:26,789
    Death stands at your head!

    1189
    02:36:32,947 --> 02:36:34,640
    Master is damned!

    1190
    02:36:36,407 --> 02:36:38,480
    - Rascal!
    - Shoot him!

    1191
    02:36:46,493 --> 02:36:47,125
    Catch them!

    1192
    02:37:19,028 --> 02:37:20,274
    Shut the gate!

    1193
    02:37:33,502 --> 02:37:34,201
    They have come!

    1194
    02:37:51,951 --> 02:37:52,744
    Let go!

    1195
    02:39:09,318 --> 02:39:10,268
    Catch.

    1196
    02:40:32,897 --> 02:40:34,175
    You rascal! Hoodlum!

    1197
    02:40:39,367 --> 02:40:40,613
    How did this happen?

    1198
    02:42:20,402 --> 02:42:23,849
    Son! What happened my son?

    1199
    02:42:24,498 --> 02:42:29,075
    What happened son?

    1200
    02:42:36,925 --> 02:42:39,293
    My son!

    1201
    02:42:45,857 --> 02:42:48,796
    Karan Arjun killed my son!

    1202
    02:42:50,376 --> 02:42:52,644
    They killed my son!

    1203
    02:42:56,074 --> 02:43:03,400
    Those rascals killed your son-in-law.

    1204
    02:43:04,753 --> 02:43:07,341
    They killed Sonia's husband!

    1205
    02:43:14,391 --> 02:43:18,190
    They extinguished the
    lamp of our family!

    1206
    02:43:18,939 --> 02:43:22,518
    Control yourself.

    1207
    02:43:36,264 --> 02:43:37,575
    What are you doing?

    1208
    02:43:54,324 --> 02:43:57,228
    Did you see? I am in my senses!

    1209
    02:43:58,264 --> 02:44:03,284
    There was no better way to
    nab the murderers of my son!

    1210
    02:44:06,364 --> 02:44:08,342
    My son died because of you!

    1211
    02:44:09,344 --> 02:44:12,957
    And now those two rascals
    will die thanks to you!

    1212
    02:44:13,281 --> 02:44:20,741
    Because of you! You!

    1213
    02:44:22,151 --> 02:44:25,155
    Those rascals will die because of you!

    1214
    02:44:31,154 --> 02:44:32,526
    Quietly walk towards me.

    1215
    02:44:33,424 --> 02:44:35,882
    Don't act smart! Come!

    1216
    02:45:01,319 --> 02:45:02,527
    Old hag!

    1217
    02:45:03,590 --> 02:45:05,054
    Death is not at my head!

    1218
    02:45:06,249 --> 02:45:11,919
    Instead I am standing in
    front of them like Death!

    1219
    02:46:24,289 --> 02:46:25,306
    Save me!

    1220
    02:46:26,723 --> 02:46:28,449
    Karan and Arjun will kill me!

    ReplyDelete
  27. 1221
    02:46:29,126 --> 02:46:30,503
    Forgive me.

    1222
    02:46:33,352 --> 02:46:37,152
    This is the garland you gave me.

    1223
    02:46:37,740 --> 02:46:41,486
    It has been piercing my heart
    like a thorn till today.

    1224
    02:46:42,894 --> 02:46:47,951
    Today I will throw this same
    garland on your dead body.

    1225
    02:46:48,244 --> 02:46:49,654
    And then I'll be at peace.

    1226
    02:46:50,519 --> 02:46:52,852
    And your sins will be terminated.

    1227
    02:46:56,890 --> 02:47:00,603
    Finish him!

    ReplyDelete
  28. about yourself?

    522
    01:00:57,032 --> 01:00:59,905
    Now what do I listen to you
    and what do I tell you?

    523
    01:01:00,300 --> 01:01:02,635
    - Why? - If you listen to
    me, you will forget yourself.

    524
    01:01:02,957 --> 01:01:04,486
    And if you'll forget yourself
    what will you remember about me?

    525
    01:01:04,848 --> 01:01:06,757
    And if you

    ReplyDelete