Listening Buku Paket TOP UN SMA Penerbit Erlangga berisi 14 unit latihan untuk persiapan Ujian Nasional, diantaranya adalah 15 nomor soal listening tiap unitnya. Terdiri dari 3 part dalam listening buku ini. File dapat di unduh secara gratis 14 unit dengan klik berikut (file berupa folder, listening mp3):
Unduh Listening TOP UN Penerbit Erlangga [download file]
Related Posts
1. Download Action Movies Jet li Bluray
2. Download Drama & Cartoon Movies
3. Download Korean Drama
4. Download Nasyid Daud Wharnsby
5. Download Game PC
6. Download Hindi movies Bluray
7. Download Koleksi Film SRK Full
8. Download Listening UN 2017
Related Posts
1. Download Action Movies Jet li Bluray
2. Download Drama & Cartoon Movies
3. Download Korean Drama
4. Download Nasyid Daud Wharnsby
5. Download Game PC
6. Download Hindi movies Bluray
7. Download Koleksi Film SRK Full
8. Download Listening UN 2017
1
ReplyDelete00:00:23,250 --> 00:00:26,669
This story is based on faith.
2
00:00:27,254 --> 00:00:30,833
Faith which makes
the impossible happen.
3
00:00:31,417 --> 00:00:34,835
Faith that renders
the impossible possible.
4
00:00:35,644 --> 00:00:41,049
This is one such story
bound by the chords of faith.
5
00:01:18,392 --> 00:01:20,697
Here is Rs.1O... Hey!
Where are you going?
6
00:01:21,117 --> 00:01:24,599
Give me the extortion money
or I'll have you sacked!
7
00:01:24,926 --> 00:01:26,390
Keep some money or you
will lose your job.
8
00:01:30,593 --> 00:01:33,761
Put it in there.
9
00:01:48,398 --> 00:01:51,533
Karan Singh and Arjun Singh,
put my extortion money.
10
00:01:52,755 --> 00:01:56,502
- Don't cut our money today.
- What is so special today?
11
00:01:57,625 --> 00:01:59,631
- That is a secret.
- What secret?
12
00:02:00,568 --> 00:02:03,058
- We'll tell you later.
- Don't cut Rs.2.
13
00:02:03,546 --> 00:02:05,587
Keep the entire
day's wage tomorrow.
14
00:02:06,654 --> 00:02:11,894
Is that so? I trust you
because you are Durga's sons.
15
00:02:12,257 --> 00:02:14,299
But don't go back on
your word tomorrow.
16
00:02:15,428 --> 00:02:18,114
Rs.2O for me tomorrow!
17
00:02:18,436 --> 00:02:20,128
Father, it is Sunday tomorrow.
It is a holiday.
18
00:02:21,032 --> 00:02:22,943
Good-bye!
19
00:02:23,209 --> 00:02:24,935
Have you sprung from
the skies, buddy?
20
00:02:25,516 --> 00:02:28,483
Never mind that. Just tell me
how much the bangles are worth.
21
00:02:28,876 --> 00:02:31,017
Why must you buy bangles?
22
00:02:31,375 --> 00:02:34,247
Don't bother about that. Just tell
us how much the bangles cost.
23
00:02:34,963 --> 00:02:36,426
- Show me that.
- No. This green one.
24
00:02:37,237 --> 00:02:39,341
- These red bangles.
- These golden ones.
25
00:02:40,085 --> 00:02:44,180
- These colorful ones.
- They're indeed beautiful.
26
00:03:35,166 --> 00:03:36,542
- I win, right Mom?
- No! I've won!
27
00:03:38,143 --> 00:03:42,108
You win or lose in
a contest, my sons.
28
00:03:42,819 --> 00:03:45,604
And it's only
enemies who compete.
29
00:03:46,568 --> 00:03:48,476
- I touched your feet first.
- No! I did!
30
00:03:48,807 --> 00:03:50,784
- I did...!
- Stop it.
31
00:03:52,330 --> 00:03:54,242
You're still racing
against each other!
32
00:03:54,669 --> 00:03:57,323
Neither are you ahead...
nor are you trailing.
33
00:03:58,445 --> 00:04:01,865
But my sons are ahead
of everyone else!
34
00:04:02,899 --> 00:04:05,071
- We've got something for you.
- What is it?
35
00:04:05,492 --> 00:04:07,250
- First shut your eyes.
- What for?
36
00:04:07,638 --> 00:04:09,676
- Close your eyes! Go on!
- All right.
37
00:04:12,504 --> 00:04:14,099
Open your eyes now.
38
00:04:16,605 --> 00:04:20,534
You will wear bangles now,
like other women in the village.
39
00:04:20,927 --> 00:04:23,317
We just can't bear to see
your hands so bare.
40
00:04:24,098 --> 00:04:25,955
Extend your hand, mom.
41
ReplyDelete00:04:26,725 --> 00:04:27,707
Come on, mom.
42
00:04:29,219 --> 00:04:32,288
No! I can't wear those bangles.
43
00:04:32,839 --> 00:04:35,692
Why not?
44
00:04:37,165 --> 00:04:43,845
I can't wear bangles
at my age, silly boys.
45
00:04:44,207 --> 00:04:45,485
I understand, mom!
46
00:04:45,842 --> 00:04:48,426
She'll wear the bangles only
when Dad returns from the city.
47
00:04:48,753 --> 00:04:50,960
- That's true, isn't it?
- It's so many years already.
48
00:04:51,220 --> 00:04:53,132
He would've returned,
had he wished to.
49
00:04:53,432 --> 00:04:55,823
- He has forgotten us!
- There's no word from him at all.
50
00:04:56,186 --> 00:04:57,943
And you're always waiting for him!
51
00:04:58,297 --> 00:05:01,333
Let's go and return
the bangles. Come on.
52
00:05:01,628 --> 00:05:02,709
No... wait!
53
00:05:03,710 --> 00:05:08,698
Give me those bangles...
give them to me.
54
00:05:13,318 --> 00:05:16,769
I will give these
bangles to your wives.
55
00:05:18,215 --> 00:05:21,732
- But they were meant to...
- Go and bathe quickly.
56
00:10:26,506 --> 00:10:29,222
- Greetings, madam.
- The accountant? You?
57
00:10:29,674 --> 00:10:33,870
I've managed to reach here
with great difficulty.
58
00:10:34,191 --> 00:10:37,097
Had someone seen me come here,
my life would be in danger.
59
00:10:37,459 --> 00:10:41,651
But what brings you here
so late in the night?
60
00:10:41,940 --> 00:10:43,981
The elder Thakur has
summoned you to the mansion.
61
00:10:44,213 --> 00:10:45,295
Which mansion?
62
00:10:46,423 --> 00:10:51,664
The one that shut the doors
on our good-fortune?
63
00:10:51,930 --> 00:10:56,955
The mansion, whose wounds are
still raw in the heart?
64
00:10:57,728 --> 00:11:04,356
Go away. I will never step
inside that mansion.
65
00:11:04,645 --> 00:11:06,622
Fulfilling a dying
man's last desire...
66
00:11:06,984 --> 00:11:10,662
...is considered to be
the greatest of noble deeds.
67
00:11:11,017 --> 00:11:13,409
What? Is the landlord...?
68
00:11:13,676 --> 00:11:17,225
Yes. The landlord is
breathing his last.
69
00:11:17,552 --> 00:11:19,624
His last wish is to see you.
70
00:11:20,561 --> 00:11:25,616
But so long as the cursed Durjan
Singh casts his shadow there...
71
00:11:26,006 --> 00:11:28,623
How can I go there?
72
00:11:28,916 --> 00:11:30,161
Tomorrow's the festival
of Goddess Kali.
73
00:11:30,455 --> 00:11:32,431
Durjan, with his brothers-in-law,
Nahar and Shamsher Singh...
74
00:11:32,729 --> 00:11:34,968
...will be at the temple with
their families.
75
00:11:35,357 --> 00:11:37,246
I will wait for you
outside the mansion.
76
00:11:38,460 --> 00:11:40,054
- Please be there.
- Very well.
77
00:11:47,013 --> 00:11:50,396
- Who was that man?
- And who's the old landlord?
78
00:11:53,481 --> 00:11:58,818
I have kept a secret
from you for many years.
79
00:12:00,366 --> 00:12:05,519
How was I to know that time
would one day stoke its fires?
80
00:12:07,635 --> 00:12:10,221
It's the story of my life...
81
ReplyDelete00:12:10,708 --> 00:12:14,803
...which I have always
kept a secret from you.
82
00:12:16,282 --> 00:12:20,024
But I will have to tell
you the truth today.
83
00:12:20,827 --> 00:12:24,126
I will tell you everything.
84
00:12:26,850 --> 00:12:29,784
The old landlord is
your grandfather.
85
00:12:30,627 --> 00:12:34,144
- What?!
- Our grandfather? The landlord?!
86
00:12:34,663 --> 00:12:37,252
Yes. I am his daughter-in-law.
87
00:12:38,023 --> 00:12:41,738
I was a poor woman.
And your father married me.
88
00:12:42,285 --> 00:12:46,478
But the landlord was instigated
by Durjan Singh, his nephew...
89
00:12:46,800 --> 00:12:49,734
...and he refused to accept
me as his daughter-in-law.
90
00:12:50,993 --> 00:12:53,385
I was driven out of the mansion.
91
00:12:55,382 --> 00:12:58,929
Your father found a job in
a school in the village.
92
00:13:00,153 --> 00:13:03,319
We were happy in our own world,
despite our poverty.
93
00:13:04,124 --> 00:13:10,390
And your arrival brought more
joy and happiness in our lives.
94
00:13:12,033 --> 00:13:16,098
But our happiness
soon turned to grief.
95
00:13:17,448 --> 00:13:20,612
Durjan Singh dreamt of
inheriting the family riches.
96
00:13:21,448 --> 00:13:24,351
And one night, out of
sheer treachery...
97
00:13:26,829 --> 00:13:29,698
Durjan Singh killed your father!
98
00:13:31,695 --> 00:13:34,000
What?! Was father...
99
00:13:34,706 --> 00:13:37,742
You mean you have always...?
100
00:13:38,035 --> 00:13:47,155
Yes. To keep this tale
a secret, I concocted a story.
101
00:13:47,549 --> 00:13:53,433
I didn't want you to feel orphaned.
102
00:13:55,041 --> 00:14:03,328
How was I to know that someday my
past would come knocking on my door?
103
00:14:04,264 --> 00:14:08,193
That I'd have to go to the
mansion which I have always loathed!
104
00:14:08,488 --> 00:14:13,480
No. We will not go to the mansion
that has snatched our father!
105
00:14:13,934 --> 00:14:16,785
Yes. We won't as much as
step in the place...
106
00:14:17,138 --> 00:14:20,620
...that has plunged you
in poverty and despair.
107
00:14:21,588 --> 00:14:25,848
I know how the fires
of hatred are stoked...
108
00:14:26,168 --> 00:14:29,299
...when one is reminded of the
humiliation he has undergone.
109
00:14:29,849 --> 00:14:34,645
But I have always imparted to you
lessons in love and compassion.
110
00:14:34,943 --> 00:14:36,287
Not hatred.
111
00:14:37,729 --> 00:14:40,927
Hatred can only make man
and society, drift apart.
112
00:14:42,115 --> 00:14:44,899
Hatred is the devil's shadow, my sons.
113
00:14:45,670 --> 00:14:47,078
It's the devil's shadow!
114
00:15:16,158 --> 00:15:22,457
Glory to Goddess Kali!
115
00:15:58,426 --> 00:15:59,769
Welcome, madam...
116
00:16:00,413 --> 00:16:03,895
The landlord has been speaking
about you since morning.
117
00:16:04,190 --> 00:16:07,096
He's longing to see
Karan and Arjun.
118
00:16:07,743 --> 00:16:08,638
Please come in.
119
00:16:08,896 --> 00:16:10,939
Welcome, daughter-in-law.
120
00:16:11,332 --> 00:16:13,823
Please don't touch me...
I am a sinner!
121
ReplyDelete00:16:14,695 --> 00:16:20,394
No, father. That which happened
was part of our destiny.
122
00:16:20,650 --> 00:16:25,838
No. It was my arrogance that
had eclipsed your destiny.
123
00:16:26,288 --> 00:16:29,801
I thrust my own blood in
the fires of misfortune.
124
00:16:30,514 --> 00:16:32,905
I should be severely punished.
125
00:16:33,236 --> 00:16:36,688
A terrible death that no sinner
would have suffered so far!
126
00:16:37,017 --> 00:16:39,536
Don't say that.
127
00:16:40,249 --> 00:16:44,530
The ointment of time heals
every wound inflicted by life.
128
00:16:44,958 --> 00:16:48,919
Before I die, just once...
129
00:16:49,502 --> 00:16:51,839
Won't you give me
the right to hug them?
130
00:16:52,739 --> 00:16:56,125
Right? Our lives are for you.
131
00:16:56,550 --> 00:16:58,239
Karan and Arjun are your children.
132
00:16:58,628 --> 00:17:01,600
Go my children.
133
00:17:05,901 --> 00:17:07,559
My children!
134
00:17:08,044 --> 00:17:09,834
I'm truly unfortunate.
135
00:17:11,631 --> 00:17:15,598
I couldn't play with you.
136
00:17:19,221 --> 00:17:24,440
I'm returning the right I had
snatched away from you.
137
00:17:25,818 --> 00:17:28,851
Now you are the
mistress of this mansion.
138
00:17:29,851 --> 00:17:33,981
And your sons are its heirs.
139
00:17:34,850 --> 00:17:36,128
Take this.
140
00:17:40,805 --> 00:17:43,196
The body becomes useless in old age.
141
00:17:44,487 --> 00:17:46,824
But you have ruined your life!
142
00:17:47,561 --> 00:17:51,525
You poisoned my life!
Go away from here!
143
00:17:51,917 --> 00:17:54,341
I didn't come to this
mansion to go away!
144
00:17:55,121 --> 00:17:57,391
Every brick of this house is mine!
145
00:17:58,930 --> 00:18:01,136
I served you all your life!
146
00:18:01,461 --> 00:18:05,556
You tried to kill me every moment!
147
00:18:06,328 --> 00:18:07,701
But I didn't die.
148
00:18:08,311 --> 00:18:12,276
Because I had a debt to pay,
to give these kids their rights!
149
00:18:12,603 --> 00:18:16,056
I won't give these beggars one penny!
150
00:18:16,992 --> 00:18:21,534
Instead I'll give you and
this family of yours, death!
151
00:18:22,051 --> 00:18:24,869
No! I bind you by oath.
152
00:18:26,856 --> 00:18:28,283
We don't want anything!
153
00:18:29,735 --> 00:18:31,777
You may take everything.
We want nothing at all!
154
00:18:32,074 --> 00:18:33,483
What are you saying?
155
00:18:35,598 --> 00:18:43,666
You called me your daughter-in-law
and held my sons close to your heart.
156
00:18:44,115 --> 00:18:46,452
We have got all the
wealth in the world.
157
00:18:46,934 --> 00:18:48,361
We want nothing else.
158
00:18:49,685 --> 00:18:51,061
Come on children.
159
00:18:58,428 --> 00:19:02,142
Brother-in-law, you left
these two snakes alive?
160
00:19:02,752 --> 00:19:05,406
Snakes can raise their fangs anytime.
161
ReplyDelete00:19:06,692 --> 00:19:10,469
They are the young ones
of a snake not snakes.
162
00:19:11,142 --> 00:19:13,119
They haven't yet cut
their poison fangs.
163
00:19:14,538 --> 00:19:16,002
Their father was the snake.
164
00:19:17,516 --> 00:19:21,828
The sons will die at my hands
just as their father did!
165
00:19:22,223 --> 00:19:24,395
What? You killed my son?
166
00:19:24,785 --> 00:19:28,102
Yes. I did.
167
00:19:29,106 --> 00:19:32,689
And his children too
will die at my hands.
168
00:19:33,175 --> 00:19:36,310
- This can't happen!
- This will happen!
169
00:19:37,562 --> 00:19:42,323
Because your entire family
is doomed to die at my hands!
170
00:19:43,550 --> 00:19:45,014
Look at this old man!
171
00:19:46,562 --> 00:19:50,589
You will see the dark shadow
of your death in my palm!
172
00:20:10,833 --> 00:20:12,078
Run!
173
00:20:12,467 --> 00:20:15,636
Run children!
174
00:21:04,602 --> 00:21:07,474
Leave my sons!
175
00:21:07,802 --> 00:21:10,106
- Leave my Karan and Arjun!
- Leave these little snakes?
176
00:21:11,774 --> 00:21:13,303
The game has just begun, old lady.
177
00:21:14,658 --> 00:21:16,253
It will be great fun!
178
00:21:17,569 --> 00:21:19,295
Look there, old lady!
179
00:21:24,969 --> 00:21:27,076
Look there!
180
00:21:37,330 --> 00:21:39,982
Stop it!
181
00:21:46,489 --> 00:21:49,205
You bite!
182
00:21:57,792 --> 00:21:59,287
Mother!
183
00:22:00,706 --> 00:22:02,846
Mother!
184
00:22:14,444 --> 00:22:15,461
You hit my mother?
185
00:22:30,167 --> 00:22:31,510
Let's run away!
186
00:22:38,716 --> 00:22:41,590
Run Arjun!
187
00:22:42,081 --> 00:22:44,024
I'm telling you to run!
188
00:23:58,646 --> 00:24:01,684
Mother! My sons cannot die!
189
00:24:05,438 --> 00:24:07,738
This cannot happen!
190
00:24:10,112 --> 00:24:12,252
You are also a mother.
191
00:24:12,899 --> 00:24:16,865
A mother can't destroy
another mother's womb!
192
00:24:18,790 --> 00:24:24,327
My sons are the boon
given to me at your step!
193
00:24:25,036 --> 00:24:29,062
You can't take back a
gift you've given once!
194
00:24:29,550 --> 00:24:32,104
You will have to return my sons!
195
00:24:33,010 --> 00:24:35,380
Return my sons to me mother!
196
00:24:36,150 --> 00:24:39,280
Return my sons to me mother!
197
00:24:40,823 --> 00:24:44,086
Return my sons to me mother!
198
00:25:11,245 --> 00:25:15,341
Push harder. Little more.
199
00:25:56,685 --> 00:25:58,692
Ate his mother soon as he was born!
200
00:25:59,470 --> 00:26:01,359
Now will you eat my liquor bottle?
201
ReplyDelete00:26:01,743 --> 00:26:05,323
I don't have money for my booze!
Where can I get cash for your milk?
202
00:26:06,066 --> 00:26:07,977
Don't cry son.
203
00:26:08,564 --> 00:26:11,633
Our son will grow into a big man.
204
00:26:11,959 --> 00:26:14,166
Even God will feel proud of him.
205
00:26:14,649 --> 00:26:17,400
All thanks to Pestonbhai.
206
00:26:18,043 --> 00:26:21,558
I work in his Riding Club
and eke out a living.
207
00:26:21,918 --> 00:26:24,223
It's the Lord who does everything.
208
00:26:24,577 --> 00:26:28,059
Who knows maybe your son
will run my Riding Club tomorrow!
209
00:26:33,993 --> 00:26:36,165
Brought booze?
210
00:26:36,458 --> 00:26:39,012
I'm hungry. I've brought food.
211
00:26:39,562 --> 00:26:43,495
Rascal! When small
you cried for milk!
212
00:26:43,919 --> 00:26:45,992
And now for food!
213
00:26:46,544 --> 00:26:49,228
- Get me some booze!
- No, I won't!
214
00:26:49,937 --> 00:26:52,045
Arguing with your father!
215
00:26:53,782 --> 00:26:55,670
- Let go of my hand!
- No! First leave the bag!
216
00:26:56,024 --> 00:26:57,999
Little fellow but has
the strength of a horse!
217
00:26:58,105 --> 00:27:03,380
- Won't leave me?
- Scoundrel!
218
00:27:09,600 --> 00:27:10,331
What happened son?
219
00:27:10,689 --> 00:27:12,865
He was stealing grams so I hit him.
220
00:27:13,222 --> 00:27:15,590
Wow! What aim!
221
00:28:05,994 --> 00:28:08,744
What happens to you suddenly?
222
00:28:09,323 --> 00:28:10,306
Will you kill him?
223
00:28:10,700 --> 00:28:13,672
Why are you hitting him?
He was fighting for you.
224
00:28:14,097 --> 00:28:17,546
This boy called you a drunk.
Therefore, Ajay thrashed him.
225
00:28:18,003 --> 00:28:19,914
Control your son.
226
00:28:20,277 --> 00:28:23,958
Those who do not have mothers
turn out to be like this.
227
00:28:25,400 --> 00:28:27,225
Mother I will return!
228
00:28:28,666 --> 00:28:30,969
I am with you son!
229
00:28:31,355 --> 00:28:37,340
- I will return mother!
- There is no need to worry.
230
00:28:37,889 --> 00:28:41,952
He is hallucinating.
It happens when the fever rises.
231
00:28:43,301 --> 00:28:46,150
Mother! Mother!
232
00:28:55,919 --> 00:28:58,954
Priest.
233
00:29:02,996 --> 00:29:06,577
Did you hear? Did you?
234
00:29:07,032 --> 00:29:09,716
My son has called out to me!
235
00:29:10,489 --> 00:29:14,836
They will come.
My Karan and Arjun will return!
236
00:29:15,966 --> 00:29:18,967
I've been listening for 2O years.
237
00:29:19,295 --> 00:29:21,664
That Karan and Arjun will come.
238
00:29:22,051 --> 00:29:25,565
But this world is such a place...
239
00:29:26,084 --> 00:29:31,488
Once destroyed the people of
this world never ever return.
240
00:29:31,944 --> 00:29:33,670
Wait and see.
241
ReplyDelete00:29:34,314 --> 00:29:37,315
My Karan and Arjun will return!
242
00:29:37,643 --> 00:29:39,751
They will definitely return!
243
00:29:42,097 --> 00:29:43,789
Karan and Arjun will return?
244
00:29:44,626 --> 00:29:45,936
Mad old woman!
245
00:29:46,451 --> 00:29:49,518
My father, Durjan Singh, has
given them such a terrible death...
246
00:29:49,973 --> 00:29:53,720
...that even God will think.
1O times before sending them here!
247
00:29:54,075 --> 00:29:55,002
Move aside!
248
00:30:31,636 --> 00:30:33,101
Crazy old woman!
249
00:30:33,560 --> 00:30:37,174
Looks like you still don't
believe your sons are dead.
250
00:30:38,681 --> 00:30:43,192
Take this and garland
the photograph with it.
251
00:30:43,518 --> 00:30:48,855
Look at it everyday so that you
are convinced your sons are no more.
252
00:30:49,793 --> 00:30:51,900
This is from me.
253
00:30:52,580 --> 00:30:54,402
From my side.
254
00:31:07,726 --> 00:31:11,503
Priest, my son is going abroad.
255
00:31:12,243 --> 00:31:15,027
I've brought him here
for Mother's blessings.
256
00:31:15,445 --> 00:31:17,715
So that he returns
successful in his mission.
257
00:31:18,294 --> 00:31:21,013
After tormenting one mother...
258
00:31:21,400 --> 00:31:25,526
You are begging another
mother for her blessings?
259
00:31:27,227 --> 00:31:31,355
You'll have to beg my sons.
260
00:31:32,225 --> 00:31:35,358
Beg them for your lives.
To let you live.
261
00:31:36,645 --> 00:31:39,809
Remember, these 3 garlands...
262
00:31:40,326 --> 00:31:44,420
...if I don't garland
your corpses with these...
263
00:31:44,713 --> 00:31:47,104
I'm not worthy of my name, Durga!
264
00:31:52,273 --> 00:31:54,313
Remember this Durjan.
265
00:31:54,993 --> 00:31:57,809
My sons will return!
266
00:31:58,259 --> 00:32:00,716
My Karan and Arjun will return!
267
00:32:01,077 --> 00:32:04,211
Stupid woman!
How can the dead return?
268
00:32:05,464 --> 00:32:08,465
They will tear the
earth apart and come!
269
00:32:09,082 --> 00:32:11,385
They will rip open the skies to come!
270
00:32:25,575 --> 00:32:26,951
That guy is finished!
271
00:32:27,303 --> 00:32:29,377
Hit him!
272
00:33:20,143 --> 00:33:22,828
You were great!
273
00:33:23,537 --> 00:33:26,157
You've performed a miracle by
defeating the favorite Kalia! Look.
274
00:33:26,484 --> 00:33:28,011
A shower of cash!
275
00:33:28,340 --> 00:33:33,234
Here's your share. From today
you are the favorite here.
276
00:33:39,068 --> 00:33:41,176
Eunuch! You'll marry me?
277
00:33:42,465 --> 00:33:44,669
I'll scramble your brains!
278
00:33:45,185 --> 00:33:47,128
Dad she's abusing us!
279
00:33:49,059 --> 00:33:51,428
Get lost!
280
00:33:51,846 --> 00:33:53,474
You won't ever find a groom like me!
281
ReplyDelete00:33:56,233 --> 00:33:59,497
You seem to live in this area.
282
00:33:59,788 --> 00:34:01,447
Is she a girl or boy?
283
00:34:01,902 --> 00:34:05,132
Whom are you asking?
I'll tell you what I am.
284
00:34:05,712 --> 00:34:09,161
Run! Eunuch!
285
00:34:10,098 --> 00:34:12,785
Saw that? He was the fifth specimen.
286
00:34:13,367 --> 00:34:18,998
Before my Dad gives my hand
to somebody else...
287
00:34:19,514 --> 00:34:22,386
Hold my hand.
288
00:34:23,870 --> 00:34:29,022
He doesn't care about you but
you chase him like a fool.
289
00:34:29,409 --> 00:34:32,228
What's special about him
that you only want him?
290
00:34:32,741 --> 00:34:37,598
Dad he has what nobody else has.
291
00:34:38,343 --> 00:34:40,614
He slapped me once in childhood.
292
00:34:40,970 --> 00:34:43,427
On my cheek but it left
its imprint on my heart.
293
00:34:44,203 --> 00:34:49,128
But the day you get slapped,
you'll forget finding grooms for me!
294
00:34:55,060 --> 00:34:57,450
No! It isn't anything...
It's medicine.
295
00:35:02,138 --> 00:35:04,408
Liquor in a medicine bottle?
296
00:35:04,988 --> 00:35:08,120
I slog hard to buy medicines.
297
00:35:08,477 --> 00:35:10,716
And you have this poison?
298
00:35:11,680 --> 00:35:14,016
I want to save you
and you want to die?
299
00:35:14,819 --> 00:35:16,763
There's still time. Change yourself!
300
00:35:26,122 --> 00:35:28,163
Great! Simply superb!
301
00:35:56,225 --> 00:36:03,780
Fantastic or elastic, any girl
who comes here makes him her teacher.
302
00:36:11,275 --> 00:36:14,213
How did you learn such excellent
horse riding and marksmanship?
303
00:36:14,510 --> 00:36:15,918
I put my heart into it and learnt it.
304
00:36:16,367 --> 00:36:18,255
If you put your heart
into it, you too will learn.
305
00:36:18,928 --> 00:36:21,231
His heart too is in it.
306
00:36:21,715 --> 00:36:26,641
That's what I'm watching.
Daily she comes half an hour early.
307
00:36:26,936 --> 00:36:31,641
What do I do? Since coming here,
I don't like being at home.
308
00:36:32,540 --> 00:36:34,963
Like a kite is pulled by its string...
309
00:36:35,421 --> 00:36:36,885
I'm in the same boat.
310
00:36:36,927 --> 00:36:39,350
Maybe that has afflicted you.
311
00:36:39,745 --> 00:36:41,918
- What?
- That.
312
00:36:43,716 --> 00:36:49,282
But in just two meetings,
it has happened that Mogambo...
313
00:36:51,079 --> 00:36:52,227
Who is Mogambo?
314
00:36:52,522 --> 00:36:53,767
My horse.
315
00:36:56,494 --> 00:37:02,957
Yes, I'm attracted to Mogambo
and somebody else too.
316
00:37:04,369 --> 00:37:06,412
Somebody else? Who?
317
00:37:10,230 --> 00:37:12,022
- Really?
- Yes.
318
00:37:12,313 --> 00:37:13,656
- Swear.
- By me.
319
00:37:14,842 --> 00:37:21,525
I can see it in the eyes
but I want to hear it too.
320
00:37:21,951 --> 00:37:24,472
- With a kiss...
- With the catapult.
321
ReplyDelete00:37:24,768 --> 00:37:27,901
How did this catapult
enter a love scene?
322
00:37:29,444 --> 00:37:32,350
People love hearts and you
fell in love with a catapult?
323
00:37:32,648 --> 00:37:35,234
You may have my catapult
if not my heart.
324
00:37:35,561 --> 00:37:38,694
- I don't know how to.
- You only know how to shoot arrows.
325
00:37:39,371 --> 00:37:40,484
I'll tech you.
326
00:37:41,036 --> 00:37:44,651
Hold this with the right hand
and this with the left.
327
00:37:47,025 --> 00:37:49,165
And pull it.
328
00:37:50,771 --> 00:37:53,590
Now hold it tight.
329
00:37:55,928 --> 00:37:57,390
Who is this fat hippo?
330
00:37:58,009 --> 00:37:59,057
My body guard.
331
00:38:01,020 --> 00:38:02,548
Papa has sent him with me.
332
00:38:03,197 --> 00:38:05,532
If somebody troubles me, he LLs him.
333
00:38:06,143 --> 00:38:08,926
Yes, lame and mutilated. ********
334
00:38:10,016 --> 00:38:12,442
Let's see.
335
00:38:14,404 --> 00:38:16,163
Hippo, where are you going?
336
00:38:20,873 --> 00:38:24,258
- You! - Yes, me.
- Baby...! - Yes.
337
00:38:24,684 --> 00:38:26,147
- What did you do?
- I kissed her.
338
00:38:28,655 --> 00:38:29,484
Carefully.
339
00:38:50,462 --> 00:38:51,325
Threw me!
340
00:38:52,418 --> 00:38:56,217
Rascal!
341
00:38:57,635 --> 00:38:59,611
A hippo on a horse?
342
00:39:04,041 --> 00:39:05,090
Where's my gun?
343
00:39:15,474 --> 00:39:18,192
Madam, looks like I'll have to
teach you something else
344
00:39:18,483 --> 00:39:21,137
...in addition to horse riding
and marksmanship. - What's that?
345
00:39:21,592 --> 00:39:25,422
One kisses on the lips not cheeks.
346
00:39:26,298 --> 00:39:28,240
- Here.
- I'll learn that too.
347
00:39:33,376 --> 00:39:36,859
Where is the ruffian?
I won't spare him!
348
00:39:37,377 --> 00:39:39,320
What does he think of himself?
Was it a terrible fight?
349
00:39:39,650 --> 00:39:45,154
The hearts liked each other.
And sliced the villain.
350
00:39:45,447 --> 00:39:46,824
My ears were smoking!
351
00:39:47,239 --> 00:39:49,313
- You too would be...
- What? - Smoking.
352
00:39:49,641 --> 00:39:52,810
- From where?
- Mouth, ear, nose...
353
00:39:53,231 --> 00:39:55,435
I'll roast you if
you say another word!
354
00:39:55,760 --> 00:39:58,444
Always mouthing double meaning
dialogues like Dada Kondke!
355
00:39:58,993 --> 00:40:00,685
Who was that ruffian son?
356
00:40:00,979 --> 00:40:02,354
A flower and a thorn.
I threw it out!
357
00:40:03,828 --> 00:40:07,986
Well done son! As long as
your hand is on the head...
358
00:40:08,278 --> 00:40:09,807
...of these hoodlums,
my Riding club will survive.
359
00:40:10,137 --> 00:40:12,530
Who would look after the
stable if it wasn't for you?
360
00:40:12,924 --> 00:40:15,959
I am indebted to you.
361
00:40:16,831 --> 00:40:20,345
No uncle. I am indebted to you.
362
00:40:20,897 --> 00:40:24,729
You supported me after
my parents expired.
363
00:40:25,188 --> 00:40:26,368
Loved me like a son.
364
00:40:26,759 --> 00:40:28,351
Educated me, gave me a job.
365
00:40:28,774 --> 00:40:33,122
Your Dad was my friend.
Whatever I did was for friendship.
366
00:40:33,612 --> 00:40:37,125
Come on. It's time for your
horse riding students to come.
367
00:40:39,182 --> 00:40:40,076
I was talking about him.
368
00:40:40,815 --> 00:40:42,792
He alone can take on a hundred.
369
00:40:43,314 --> 00:40:46,480
- If you meet him once...
- I'll meet him.
370
00:40:48,340 --> 00:40:49,868
You've come back child?
371
ReplyDelete00:40:51,543 --> 00:40:52,560
Place the mug high.
372
00:40:54,105 --> 00:40:56,759
- A little higher.
- Come on. Here.
373
00:40:59,677 --> 00:41:01,687
- What childishness is this?
- Catapult.
374
00:41:01,984 --> 00:41:03,839
I've been practicing but
I can't get my aim right.
375
00:41:04,321 --> 00:41:11,200
You went to learn riding.
So where did this come from?
376
00:41:12,520 --> 00:41:15,424
What one plans never happens
and what is not planned does.
377
00:41:15,850 --> 00:41:18,699
And what you never think of
happens some times.
378
00:41:19,148 --> 00:41:21,059
I mean it was great!
379
00:41:24,207 --> 00:41:25,637
Did you follow what she said?
380
00:41:25,904 --> 00:41:27,333
Yes. I'm not so stupid.
381
00:41:38,424 --> 00:41:43,862
- Good day sir.
- Whenever I leave my mansion...
382
00:41:44,349 --> 00:41:49,503
I think of one other world,
the world of our friendship.
383
00:41:50,657 --> 00:41:56,644
This friendship is soon
going to turn into relation.
384
00:41:56,999 --> 00:42:00,350
Your son Suraj is going
to become my son-in-law.
385
00:42:00,745 --> 00:42:04,130
Suraj and Sonia can be engaged
soon as he returns from London.
386
00:42:04,813 --> 00:42:11,342
Saxena, enough of sweet talk.
Let's talk something bitter now.
387
00:42:11,794 --> 00:42:15,625
So that the poison of bitterness
doesn't spread in our friendship.
388
00:42:16,086 --> 00:42:21,141
I have still have not got
the payment for my goods.
389
00:42:21,850 --> 00:42:26,556
The party I have given the
goods to is delaying the payment.
390
00:42:27,068 --> 00:42:30,103
Since he is dangerous, I want to...
391
00:42:30,366 --> 00:42:34,429
When it comes to money,
I am very amoral.
392
00:42:34,787 --> 00:42:36,828
Let alone friends and foes.
393
00:42:37,188 --> 00:42:39,907
I don't hesitate to
kill my own people.
394
00:42:40,871 --> 00:42:47,300
My payment should reach within a week.
395
00:42:50,573 --> 00:42:51,469
Why did you stop the car?
396
00:42:51,792 --> 00:42:53,167
Look in front.
397
00:42:55,890 --> 00:42:56,970
Move aside.
398
00:43:04,760 --> 00:43:07,861
Looking at her eyes I feel...
399
00:43:08,186 --> 00:43:11,572
The Goddess Kali resides in her!
400
00:43:11,871 --> 00:43:18,071
If she confidently says her sons
are coming, they must be en route...
401
00:43:18,337 --> 00:43:21,188
- Accountant!
- I am...
402
00:43:21,445 --> 00:43:25,025
Brother-in-law, finish the
story of this old hag today!
403
00:43:25,383 --> 00:43:29,411
Brother-in-law her words
pierce like a needle!
404
00:43:30,666 --> 00:43:31,529
Crush her.
405
00:43:32,461 --> 00:43:37,220
What are you saying?
She is already dead.
406
00:43:37,583 --> 00:43:40,685
Warriors do not assault women!
407
00:43:41,300 --> 00:43:44,301
- I say crush the old hag!
- No.
408
00:43:45,078 --> 00:43:48,211
No! What are you doing?
409
00:44:04,291 --> 00:44:06,236
Why do you get involved with them?
410
00:44:06,598 --> 00:44:09,860
They terrorize the whole village.
Why do you want to kill yourself?
411
00:44:10,278 --> 00:44:14,145
If I had to die,
I would have died long ago.
412
00:44:14,667 --> 00:44:18,564
But death can't destroy me
till I have destroyed them.
413
00:44:19,054 --> 00:44:21,708
My sons will come to destroy them.
414
00:44:22,386 --> 00:44:24,623
The weapons of a mother.
415
00:44:25,523 --> 00:44:28,306
Karan and Arjun will come.
416
00:44:28,949 --> 00:44:32,882
Mother!
417
00:44:34,683 --> 00:44:36,756
Mother.
418
00:45:11,637 --> 00:45:15,382
Run! Arjun run!
419
00:45:19,194 --> 00:45:23,670
What's going on?
People suffer from sleep walking.
420
00:45:24,157 --> 00:45:27,257
Do you talk in your sleep?
421
ReplyDelete00:45:27,551 --> 00:45:32,958
Can you see me? My heart is
beating like a neck slit chicken!
422
00:45:33,318 --> 00:45:38,109
These bones are knocking about
like the coins of a carom board!
423
00:45:38,503 --> 00:45:40,610
Whom do you talk to in your sleep?
424
00:45:42,155 --> 00:45:43,781
I don't know.
425
00:45:44,876 --> 00:45:48,588
But I could see strange shadows
right from my childhood.
426
00:45:48,878 --> 00:45:52,681
I feel as if I have
some relation to them.
427
00:45:54,741 --> 00:45:57,108
I have some deep bond with them.
428
00:45:58,455 --> 00:46:02,419
Something drags me to itself.
429
00:46:03,034 --> 00:46:04,146
Calls out to me.
430
00:46:05,242 --> 00:46:08,857
And what happened today...
431
00:46:09,341 --> 00:46:12,826
...has never happened before.
432
00:46:13,154 --> 00:46:15,010
What happened?
433
00:46:17,283 --> 00:46:19,903
There is a village.
434
00:46:20,230 --> 00:46:22,372
Bells in a temple.
435
00:46:22,826 --> 00:46:24,681
A path...
436
00:46:25,322 --> 00:46:28,193
And I saw myself.
437
00:46:29,228 --> 00:46:32,877
I am running and somebody screams...
438
00:46:33,968 --> 00:46:35,913
Run Arjun run!
439
00:46:36,532 --> 00:46:38,737
Run Arjun run!
440
00:46:42,006 --> 00:46:44,079
Ajay, your father vomited blood.
441
00:46:44,472 --> 00:46:46,067
The doctor said, he is very serious.
442
00:46:48,250 --> 00:46:51,220
Liquor has destroyed his liver.
We will have to operate him.
443
00:46:51,998 --> 00:46:54,171
- How much money will be needed?
- 1O, OOO.
444
00:46:56,482 --> 00:46:59,385
Fine, you operate him.
445
00:47:04,871 --> 00:47:08,003
- What? You'll lose this fight?
- Yes.
446
00:47:09,641 --> 00:47:11,401
Because today I have
to win against death.
447
00:47:12,366 --> 00:47:13,828
It's a matter of my Dad's life.
448
00:47:15,216 --> 00:47:16,330
I need 1OOOO bucks.
449
00:47:17,104 --> 00:47:19,145
Another shower of cash!
450
00:47:19,441 --> 00:47:21,037
Cash? How partner?
451
00:47:21,492 --> 00:47:24,624
He is the favorite.
People will bet for him.
452
00:47:24,980 --> 00:47:27,054
But we'll win because he'll lose.
453
00:47:27,382 --> 00:47:29,206
And we won't have to pay anyone!
454
00:47:31,226 --> 00:47:33,530
But will you really lose?
455
00:47:35,709 --> 00:47:37,270
1OOOO.
456
00:47:41,858 --> 00:47:46,205
Is there anyone else?
457
00:47:46,534 --> 00:47:49,120
There is! The local
favorite, Ajay.
458
00:48:34,473 --> 00:48:37,540
Isn't the one who got thrashed
the same whose picture you showed me?
459
00:48:37,867 --> 00:48:40,072
But I don't understand
how the tide has turned.
460
00:49:41,049 --> 00:49:43,090
What are you doing?
We will be ruined!
461
00:50:16,276 --> 00:50:17,168
What are you doing?
462
00:50:17,458 --> 00:50:19,980
Stop it. What are you doing?
463
00:50:20,244 --> 00:50:21,588
You needed 1OOOO bucks!
464
00:50:22,039 --> 00:50:26,134
You said you'd lose the fight!
But you've ruined us by winning it!
465
00:50:26,650 --> 00:50:28,145
What's wrong with you?
466
00:50:30,012 --> 00:50:31,028
I wanted to lose the fight.
467
00:50:33,056 --> 00:50:39,387
I don't know what happened to me.
468
00:50:49,994 --> 00:50:53,097
A life time remains
for you to know who I am.
469
00:50:53,869 --> 00:50:57,833
But at this moment your father
only has a couple of moments.
470
00:50:59,473 --> 00:51:00,784
And this is my card.
471
ReplyDelete00:51:25,092 --> 00:51:26,881
- Who are you?
- My name is Ajay.
472
00:51:27,492 --> 00:51:29,884
- Is Mr. Saxena at home?
- Yes, sit. I'll call him.
473
00:51:51,513 --> 00:51:53,401
- Who is it?
- My name is Ajay.
474
00:51:55,259 --> 00:51:58,872
But there is no one named,
Ajay in Mr. Saxon's home.
475
00:52:00,222 --> 00:52:01,205
I'm a guest.
476
00:52:01,662 --> 00:52:04,960
Gentleman, all of us are
guests in this world.
477
00:52:05,377 --> 00:52:09,471
Nevertheless, my telephone
line got linked with yours.
478
00:52:10,629 --> 00:52:14,461
In the course of talking,
our hearts too may be linked.
479
00:52:14,793 --> 00:52:16,169
And we could become friends.
480
00:52:16,553 --> 00:52:18,759
So, are we friends?
481
00:52:19,115 --> 00:52:20,261
I am not interested.
482
00:52:22,319 --> 00:52:26,119
Sir, you appear a strict man.
483
00:52:26,993 --> 00:52:31,952
I have just lit my
father's funeral pyre.
484
00:52:33,655 --> 00:52:36,919
Please call Sonia.
I am Vijay speaking.
485
00:52:37,914 --> 00:52:40,305
Excuse me... there
is a call for Sonia.
486
00:52:40,572 --> 00:52:41,433
Tell him that Sonia has left.
487
00:52:42,076 --> 00:52:44,761
She has left.
488
00:52:45,567 --> 00:52:47,192
Sonia dear, hurry up!
489
00:52:47,647 --> 00:52:49,437
We have to go to the
airport to receive Suraj.
490
00:52:49,760 --> 00:52:52,448
- She just left.
- You?
491
00:52:53,573 --> 00:52:55,003
How is your father?
492
00:52:56,838 --> 00:53:01,862
Here are your 8OOO bucks.
I spent 2OOO to cremate him.
493
00:53:02,572 --> 00:53:03,816
I'll pay back soon.
494
00:53:10,641 --> 00:53:13,393
I like your sense of self-respect.
495
00:53:15,349 --> 00:53:16,365
Will you work for me?
496
00:53:18,774 --> 00:53:23,928
Your strength, your obsession,
the fire smoldering in your eyes.
497
00:53:24,219 --> 00:53:26,456
I like them. Will you work?
498
00:53:26,748 --> 00:53:31,805
I would have refused another
but I am indebted to you.
499
00:53:32,066 --> 00:53:34,718
- I'll begin tomorrow.
- Not tomorrow, right now.
500
00:53:35,112 --> 00:53:36,540
We have to go to the airport.
501
00:53:47,792 --> 00:53:49,452
- How was the trip?
- Fantastic.
502
00:53:50,034 --> 00:53:53,714
- Where's Sonia?
- She's anxiously waiting at home.
503
00:53:55,641 --> 00:53:58,129
My white Mercedes is outside.
504
00:53:58,841 --> 00:54:01,810
You go ahead. I'll clear
the customs and come.
505
00:54:08,094 --> 00:54:14,691
Is this Mr. Saxena's car?
506
00:54:15,270 --> 00:54:16,796
Keep this briefcase in the car.
507
00:54:19,719 --> 00:54:21,893
Didn't you hear what I said?
Keep this briefcase in the car!
508
00:54:23,754 --> 00:54:25,163
I am not your father's servant!
509
00:54:27,438 --> 00:54:30,255
You dare take the name of Suraj
Singh's father, Durjan Singh?
510
00:54:34,965 --> 00:54:37,583
Keep your right hand in your pocket.
511
00:54:38,069 --> 00:54:41,171
Or you will have to eat
with your left hand forever.
512
00:54:44,634 --> 00:54:46,423
I think both of you have
introduced yourselves.
513
00:54:46,778 --> 00:54:48,306
He is Ajay, a superb fighter.
514
00:54:48,796 --> 00:54:51,353
And he is Suraj Singh,
Sonia's fiancée.
515
01:00:31,640 --> 01:00:33,550
Since I came here
that's all I hear.
516
01:00:33,913 --> 01:00:36,948
Sonia is on her way.
She'll soon be here.
517
01:00:37,274 --> 01:00:39,896
It's turned to evening from morning
and there's no sign of Sonia...
518
01:00:41,822 --> 01:00:43,765
Here comes Sonia!
519
01:00:48,226 --> 01:00:50,978
And you neither came to
the airport nor were you at home!
520
01:00:51,590 --> 01:00:53,532
I want to tell you so much!
And listen to so much!
n't remember,
ReplyDeletewhat's the use in telling you?
526
01:01:07,151 --> 01:01:09,642
And what's the point in doing
something that's of no use?
527
01:01:09,907 --> 01:01:11,315
Am I right? Bye.
528
01:01:14,808 --> 01:01:17,940
What did she say?
Uncle did you understand?
529
01:01:18,393 --> 01:01:21,209
Son, I'm not so stupid.
530
01:01:30,594 --> 01:01:35,333
Did you see? This gun can tear
apart a 3-inch steel sheet.
531
01:01:35,782 --> 01:01:37,953
It can shatter a bullet
proof glass into pieces.
532
01:01:38,406 --> 01:01:40,930
Like, people select pearls
in the deep waters...
533
01:01:41,258 --> 01:01:43,746
...I too have selected
this deadly gun from abroad.
534
01:01:45,677 --> 01:01:52,392
A month later, these guns will
be delivered at the borders.
535
01:01:52,851 --> 01:01:57,588
As usual, these guns will
reach me through Durjan Singh.
536
01:01:58,037 --> 01:01:59,183
And I will give them to you.
537
01:01:59,703 --> 01:02:03,087
Place your order for
any number of guns.
538
01:02:05,820 --> 01:02:08,537
Uncle, I think, one of our
customers has not come.
539
01:02:10,334 --> 01:02:12,573
- Has he rebelled?
- No.
540
01:02:13,633 --> 01:02:15,097
No. He has become dishonest.
541
01:02:16,035 --> 01:02:21,309
He did not pay me for
the goods bought last time.
542
01:02:21,735 --> 01:02:26,406
And whenever I sent any of my
men to collect the money...
543
01:02:26,857 --> 01:02:28,353
They did not return alive.
544
01:02:28,971 --> 01:02:30,861
That means he swallowed our money?
545
01:02:32,335 --> 01:02:34,378
Such a man is not born!
546
01:02:36,530 --> 01:02:42,284
I have created a man of
steel to get even with him.
547
01:03:05,768 --> 01:03:08,670
Peter, talk to your
men over the telephone.
548
01:03:09,674 --> 01:03:13,419
Ask them to make my payment.
549
01:03:13,806 --> 01:03:16,141
Or to take away your corpse!
550
01:03:21,459 --> 01:03:25,171
What is the matter? You are
trying to look very dashing today.
551
01:03:31,162 --> 01:03:34,032
Take this. All my debts are cleared.
552
01:03:34,525 --> 01:03:35,387
All right, Sir.
553
01:03:36,732 --> 01:03:38,807
You are repaying everybody's debts.
554
01:03:39,296 --> 01:03:41,632
- When will you repay mine?
- What have I taken from you?
555
01:03:42,113 --> 01:03:47,386
You have taken, what nobody
could ever take from me.
556
01:03:47,908 --> 01:03:48,858
You didn't understand?
557
01:03:49,575 --> 01:03:52,511
You have taken this girl's heart.
558
01:03:52,873 --> 01:03:54,403
What? You, a girl?
559
01:03:56,300 --> 01:04:00,940
Look in the mirror. You don't
look like a girl from any angle.
560
01:04:02,703 --> 01:04:04,078
Am I not...
561
01:09:52,463 --> 01:09:53,293
What's the matter?
562
01:09:54,450 --> 01:09:57,418
Nothing. It felt...
563
01:09:58,483 --> 01:10:01,998
I felt as if these bangles...
564
01:10:33,126 --> 01:10:38,345
I can only buy you glass bangles.
565
01:10:39,307 --> 01:10:40,388
Not golden ones.
566
01:10:41,130 --> 01:10:43,304
What's wrong with you today?
567
01:10:44,078 --> 01:10:46,467
- What are you saying?
- Yes.
568
01:10:46,958 --> 01:10:50,027
I did fall in love with you.
569
01:10:51,218 --> 01:10:55,500
But I never thought that
you are a princess.
570
01:10:55,925 --> 01:10:58,514
And I'm the dust of the roads.
571
ReplyDelete01:10:59,417 --> 01:11:03,314
- Will I be able to give you all...
- You mean wealth is everything?
572
01:11:03,772 --> 01:11:08,084
No. Money helps man
buy expensive things.
573
01:11:08,575 --> 01:11:10,781
But not a heart.
574
01:11:11,586 --> 01:11:13,728
Man can buy food with money.
575
01:11:14,213 --> 01:11:15,773
But not hunger.
576
01:11:16,581 --> 01:11:20,893
Man can buy a body with
money but not true love!
577
01:11:21,767 --> 01:11:24,673
Love is the greatest
wealth of this universe.
578
01:11:25,930 --> 01:11:28,519
Which you and I have got.
579
01:11:29,070 --> 01:11:31,527
Your love and affection.
580
01:11:33,875 --> 01:11:37,672
They are the treasures of my life.
581
01:11:38,677 --> 01:11:42,422
I'll never let them be away from me.
582
01:11:55,490 --> 01:11:57,377
I want to see you in palaces.
583
01:11:57,762 --> 01:12:03,681
And you've decided to make a
horse groom your life partner!
584
01:12:04,072 --> 01:12:09,160
Not just make him my life partner
but promised to live and die together!
585
01:12:10,123 --> 01:12:13,804
Your anger and cruelty
cannot change our minds.
586
01:12:14,320 --> 01:12:16,295
I'll change his life!
587
01:12:17,297 --> 01:12:20,234
I'll destroy him!
I can do anything!
588
01:12:21,523 --> 01:12:25,553
Can you carry your daughter's
pyre on your shoulders?
589
01:12:25,910 --> 01:12:31,066
You are blind in his love.
I'll show you when the time comes!
590
01:12:32,701 --> 01:12:35,453
I'll shoot you if you
come out of the room tonight!
591
01:12:47,046 --> 01:12:51,043
You lead a peaceful life.
You are very fortunate.
592
01:12:51,401 --> 01:12:53,673
You have no tension about food.
593
01:12:54,701 --> 01:12:57,636
I massage you; I serve you.
594
01:12:58,223 --> 01:13:01,224
Who serves me? Nobody.
595
01:13:01,680 --> 01:13:04,587
In the next life,
I will be born as a horse...
596
01:13:04,885 --> 01:13:07,252
...and you as Lingayya.
597
01:13:09,335 --> 01:13:10,930
Why are you laughing?
598
01:13:11,353 --> 01:13:13,363
Hey! Why are you talking to horses?
599
01:13:13,755 --> 01:13:15,893
Do you have time to talk to me?
600
01:13:16,316 --> 01:13:18,774
You are busy diving in the
swimming pool of love!
601
01:13:19,007 --> 01:13:23,101
The sea of love is very deep.
If you drown...
602
01:13:23,425 --> 01:13:28,284
Hey! Drowning is what
they call love, right?
603
01:13:29,220 --> 01:13:34,014
You have really become a
lovesick Romeo in a week.
604
01:13:34,730 --> 01:13:38,563
The thrill isn't the same
when you stake your life riding...
605
01:13:39,245 --> 01:13:42,214
...as is the thrill when you
stake your heart in love.
606
01:13:45,618 --> 01:13:51,055
If you do not listen to me,
then your life will be at stake.
607
01:13:51,606 --> 01:13:54,993
For I have brought your
death in my hand!
608
01:13:56,120 --> 01:13:59,473
A tiger's death in a mosquito's hand?
609
01:13:59,933 --> 01:14:03,546
Who is this impediment
in the path of love?
610
01:14:05,344 --> 01:14:08,695
I am Durjan Singh's son
and Sonia's fiancée.
611
01:14:09,090 --> 01:14:10,432
My name is Suraj Singh.
612
01:15:30,557 --> 01:15:32,950
Sir...!
613
01:15:55,346 --> 01:15:57,735
Burn the place!
614
01:16:28,968 --> 01:16:32,069
Take him away and go! Hurry!
615
01:17:00,927 --> 01:17:03,800
Love got burnt!
Lover got burnt!
616
01:17:05,026 --> 01:17:06,488
Very good, son!
617
01:17:06,915 --> 01:17:09,984
To remove obstacles on the
way and to destroy enemies...
618
01:17:10,341 --> 01:17:12,647
...is this family's tradition.
619
01:17:13,482 --> 01:17:16,002
So I have abided by the
family's tradition.
620
01:17:17,805 --> 01:17:22,181
Fool! Jokes apart. Prepare
for your engagement to Sonia.
621
ReplyDelete01:17:22,992 --> 01:17:24,749
We are coming there.
622
01:17:38,010 --> 01:17:42,104
Today is the happiest
day of my life.
623
01:17:42,461 --> 01:17:45,911
Because today I announce
the engagement of my only...
624
01:17:46,335 --> 01:17:52,091
...daughter, Sonia to
Durjan Singh's son Suraj.
625
01:17:54,696 --> 01:17:59,401
Soon as he arrives,
the custom of engagement will...
626
01:17:59,659 --> 01:18:00,803
There he comes.
627
01:18:06,894 --> 01:18:07,561
Stop!
628
01:18:17,624 --> 01:18:19,895
You burnt my Dad's stable!
629
01:18:20,697 --> 01:18:22,356
I'll burn your fingers!
630
01:18:23,132 --> 01:18:24,922
- Call the police.
- No!
631
01:20:42,016 --> 01:20:43,065
Let go of me!
632
01:20:43,842 --> 01:20:49,213
Run! Arjun run!
633
01:20:50,053 --> 01:20:51,680
Run! Arjun run!
634
01:20:52,200 --> 01:20:55,431
I tell you to run!
635
01:21:14,970 --> 01:21:16,245
Arrest him!
636
01:21:35,208 --> 01:21:38,079
We are Thakurs by birth.
637
01:21:38,537 --> 01:21:43,944
Pride and anger courses through
our veins along with blood.
638
01:21:44,303 --> 01:21:50,285
Whenever our women step in
the quicksand of disrepute...
639
01:21:50,803 --> 01:21:56,207
We have them buried alive
in the walls of our homes!
640
01:21:56,694 --> 01:22:00,046
But the love of my son holds me back.
641
01:22:00,633 --> 01:22:04,281
I have always fulfilled
every dream of my son.
642
01:22:04,701 --> 01:22:08,085
And today I will fulfill this dream.
643
01:22:08,831 --> 01:22:11,680
You will marry my son in my house!
644
01:22:12,483 --> 01:22:16,347
Prepare to leave.
645
01:22:17,766 --> 01:22:20,615
I don't understand anything.
646
01:22:21,096 --> 01:22:25,920
All of a sudden why did
our hands stop fighting?
647
01:22:26,604 --> 01:22:28,428
And then why did he tell me this?
648
01:22:28,750 --> 01:22:33,741
Run Arjun! And why did I obey him?
649
01:22:34,132 --> 01:22:36,849
What did he say?
Repeat it again.
650
01:22:37,204 --> 01:22:40,021
Run Arjun! Run!
651
01:22:40,758 --> 01:22:42,101
Something is terribly wrong!
652
01:22:42,552 --> 01:22:45,683
This is the same phrase
you uttered in your sleep!
653
01:22:46,842 --> 01:22:48,021
That's what I am thinking.
654
01:22:49,884 --> 01:22:51,861
The words I kept saying in my sleep...
655
01:22:52,512 --> 01:22:53,942
I kept murmuring.
656
01:22:54,466 --> 01:22:57,631
The same words. The same name.
657
01:22:58,244 --> 01:23:01,376
How did they come on my lips?
658
01:23:02,824 --> 01:23:04,930
Who is this Arjun?
659
01:23:27,960 --> 01:23:29,238
Who are you?
660
01:23:29,594 --> 01:23:32,181
That's what I want to ask you.
661
01:23:32,540 --> 01:23:37,301
- Why does it feel as if...
- We know each other?
662
01:23:37,857 --> 01:23:40,858
We have some deep bond.
663
01:23:42,532 --> 01:23:45,435
There's a chord that
draws us close to each other.
664
01:23:46,245 --> 01:23:49,117
We have met before.
665
01:23:50,441 --> 01:23:54,024
No. I don't even know your name.
666
01:23:54,542 --> 01:23:58,122
Then in the party why did you say...?
667
01:23:58,577 --> 01:24:00,485
Run Arjun! Run!
668
01:24:00,944 --> 01:24:03,915
I too am worried. I can't understand.
669
01:24:05,044 --> 01:24:08,014
How did these words come to my lips?
670
01:24:08,791 --> 01:24:11,062
Who forced me to say it?
671
ReplyDelete01:24:12,057 --> 01:24:14,034
I don't know any Arjun.
672
01:24:15,643 --> 01:24:17,555
Neither do I.
673
01:24:18,910 --> 01:24:22,742
But it feels as if we have some
strange relation to this name.
674
01:24:23,426 --> 01:24:25,335
Some old association.
675
01:24:27,749 --> 01:24:35,304
Anyway my name is Vijay.
Thanks for saving my life.
676
01:24:37,066 --> 01:24:40,004
God forbid but if you
ever face such a situation...
677
01:24:40,686 --> 01:24:44,366
I will repay this debt.
678
01:25:14,137 --> 01:25:17,072
Letter from Sonia for you!
679
01:25:17,978 --> 01:25:19,705
Something appears fishy!
680
01:25:21,918 --> 01:25:23,097
Her servant gave it.
681
01:25:27,680 --> 01:25:28,925
What is it son?
682
01:25:31,140 --> 01:25:36,000
They are forcibly taking my
Sonia to Durjan Singh's mansion.
683
01:25:36,489 --> 01:25:38,016
She has asked me to rescue her.
684
01:25:39,851 --> 01:25:43,115
She writes if I don't reach there...
685
01:25:44,560 --> 01:25:47,526
She will consume potion and kill
herself but won't marry Suraj.
686
01:25:48,175 --> 01:25:51,179
What are you thinking of?
Prepare to leave.
687
01:25:52,598 --> 01:25:56,079
If I go, what happens to your stable?
688
01:25:57,175 --> 01:25:59,479
- Your business...?
- Business goes on.
689
01:25:59,993 --> 01:26:03,127
But once lost how will life return?
690
01:26:03,580 --> 01:26:06,483
She is your love. Go my son.
691
01:26:06,620 --> 01:26:08,051
God be with you.
692
01:26:13,059 --> 01:26:15,963
That rascal has given you
these bangles, right?
693
01:26:16,612 --> 01:26:17,540
Throw them away.
694
01:26:19,495 --> 01:26:22,946
- Throw them away, dear.
- No! This is my Vijay's memento.
695
01:26:23,307 --> 01:26:26,657
Not a memento!
This a forgotten story now!
696
01:26:27,564 --> 01:26:31,792
- No!
- Remove them, dear.
697
01:27:26,620 --> 01:27:31,133
Funny station.
Can't see a single human being.
698
01:27:32,932 --> 01:27:34,144
We'll ask him.
699
01:27:38,405 --> 01:27:40,546
How far is Durjan Singh's mansion?
700
01:27:46,189 --> 01:27:50,383
What is he staring at?
701
01:27:51,826 --> 01:27:53,867
Uncle, where are you?
702
01:27:55,347 --> 01:27:57,649
This can't be true!
703
01:28:01,271 --> 01:28:04,057
I hope the mansion is not haunted.
704
01:28:04,475 --> 01:28:09,016
The old man ran away hearing the
name! Something is very fishy!
705
01:28:10,366 --> 01:28:11,829
- Come on.
- Come.
706
01:28:17,475 --> 01:28:21,308
You have fallen in love but
the game of love is very dangerous.
707
01:28:22,119 --> 01:28:26,464
Unless you play with danger
you don't relish life with love.
708
01:28:26,856 --> 01:28:28,998
Life is not a delicacy to relish!
709
01:28:53,598 --> 01:28:59,165
What a village you've brought me to!
710
01:28:59,682 --> 01:29:01,789
I don't see one single man here!
711
01:29:44,868 --> 01:29:47,550
What are you looking in the pond for?
712
01:29:47,844 --> 01:29:49,340
Do you want to go fishing?
713
01:29:50,086 --> 01:29:56,452
I feel I have seen this place before.
714
01:29:58,220 --> 01:29:59,879
What are you saying?
715
01:30:00,494 --> 01:30:02,830
I know you since your childhood.
You were born amongst horses.
716
01:30:04,050 --> 01:30:06,351
I find something fishy here!
717
01:30:08,690 --> 01:30:12,689
No. I have worked here.
718
01:30:14,618 --> 01:30:17,334
Huge boulders used to be lifted here.
719
01:30:17,722 --> 01:30:18,968
You are right sir.
720
01:30:19,484 --> 01:30:24,278
People say many years ago
boulders were lifted by camels.
721
ReplyDelete01:30:30,277 --> 01:30:35,135
Around here somewhere,
there is a bangle market?
722
01:30:36,169 --> 01:30:37,510
There is a big market.
723
01:30:57,238 --> 01:31:00,471
Have you come from within the
earth or jumped from the heavens?
724
01:31:00,826 --> 01:31:03,195
Forget that and tell us
the price of the bangles.
725
01:31:03,838 --> 01:31:05,845
All of a sudden, bangles?
726
01:31:07,422 --> 01:31:08,350
Show me these.
727
01:31:11,234 --> 01:31:12,893
Yes these colorful ones.
728
01:31:42,937 --> 01:31:44,597
What did you say?
729
01:31:45,019 --> 01:31:49,462
I can't believe it! You are Arjun.
730
01:31:51,071 --> 01:31:54,720
- Who is that?
- The light of the eyes of that woman.
731
01:31:55,907 --> 01:31:58,755
That was extinguished by evil men.
732
01:31:59,717 --> 01:32:01,572
His name was Arjun.
733
01:32:01,990 --> 01:32:06,215
I have heard this name many times.
734
01:32:12,879 --> 01:32:19,407
I have seen this temple in my dreams.
735
01:32:22,294 --> 01:32:24,402
I can't understand anything.
736
01:32:25,015 --> 01:32:27,634
What is all this?
737
01:32:30,684 --> 01:32:34,004
Mother! This means...
738
01:32:35,679 --> 01:32:38,747
You have performed this miracle!
739
01:32:40,130 --> 01:32:45,370
The impossible was
born as the possible!
740
01:32:46,821 --> 01:32:48,416
You are Arjun.
741
01:32:49,544 --> 01:32:51,685
the boon of Goddess Kali.
742
01:32:52,908 --> 01:32:57,165
The boon asked for at this place.
743
01:32:58,255 --> 01:33:01,008
- By the mother.
- Which mother?
744
01:33:02,066 --> 01:33:06,443
- Whose mother?
- Your mother.
745
01:33:07,124 --> 01:33:09,299
My mother?
746
01:33:22,945 --> 01:33:24,670
My Arjun has come!
747
01:33:25,155 --> 01:33:38,760
Arjun has come! My son has come!
748
01:34:15,624 --> 01:34:18,211
Mother!
749
01:34:26,254 --> 01:34:26,985
Mother.
750
01:34:36,566 --> 01:34:40,398
Where had you gone, leaving me alone?
751
01:34:40,954 --> 01:34:43,094
Where had you gone my son?
752
01:34:48,126 --> 01:34:51,360
I have shed a lot of
tears in your sorrow.
753
01:34:53,925 --> 01:34:58,203
There is no place or path
in this village...
754
01:34:58,630 --> 01:35:01,120
...Where I didn't look for you.
755
01:35:02,347 --> 01:35:04,870
Had you gone very far?
756
01:35:06,029 --> 01:35:08,878
...That it took so long to return?
757
01:35:09,807 --> 01:35:12,810
Speak up my son.
758
01:35:14,069 --> 01:35:16,043
I have grown old.
759
01:35:16,563 --> 01:35:18,956
My eyes have grown weak.
760
01:35:19,480 --> 01:35:22,896
But my heart didn't grow weak.
761
01:35:24,091 --> 01:35:27,986
I was sure you would come.
762
01:35:28,700 --> 01:35:32,697
You will definitely come to
repay the debt of maternal love.
763
01:35:33,248 --> 01:35:38,040
The Goddess Mother heard my prayers.
764
01:35:38,307 --> 01:35:39,137
And you have come!
765
01:35:43,496 --> 01:35:44,032
My son!
766
01:35:59,316 --> 01:36:06,029
No, my son. Don't cry.
767
01:36:06,550 --> 01:36:09,304
I've cried enough for all of us.
768
01:36:09,595 --> 01:36:11,386
You don't cry.
769
01:36:24,391 --> 01:36:26,277
You didn't bring Karan?
770
01:36:28,552 --> 01:36:30,115
When will he come?
771
ReplyDelete01:36:37,390 --> 01:36:42,730
If Arjun has come,
Karan too will come mother.
772
01:36:50,425 --> 01:36:53,876
Don't cry. I've only
been sentenced for 6 months.
773
01:36:55,997 --> 01:37:01,631
When I get out of jail, I'll sort
out each member of Saxena's family!
774
01:37:11,368 --> 01:37:12,450
Where have they taken him?
775
01:37:43,487 --> 01:37:47,199
The other day you asked who I was.
776
01:37:54,409 --> 01:37:59,746
Today I bring not only mine
but also your introduction.
777
01:38:10,163 --> 01:38:13,264
You are Karan. And I'm Arjun.
778
01:38:13,975 --> 01:38:15,949
We have been reborn.
779
01:38:29,151 --> 01:38:32,505
And our mother is still
waiting for us to return.
780
01:38:33,703 --> 01:38:34,978
The sun gets tired and sets.
781
01:38:36,293 --> 01:38:39,427
But the mother's eyes keep
looking out for her sons.
782
01:38:41,801 --> 01:38:42,979
She keeps awake.
783
01:40:17,230 --> 01:40:20,529
Why has a crowd gathered?
784
01:40:21,074 --> 01:40:22,635
Has somebody fallen off his horse?
785
01:40:23,732 --> 01:40:25,106
Let me see.
786
01:40:37,053 --> 01:40:39,640
Finished! The Thakur has had it!
787
01:40:54,635 --> 01:40:56,390
He is finished!
788
01:40:57,066 --> 01:41:01,861
Whom shall I give this
good news to? Got it!
789
01:41:03,025 --> 01:41:09,291
We taste liquor daily. Shall we
taste some village belle?
790
01:41:10,518 --> 01:41:12,909
Yes, Nahar. It has been weeks.
791
01:41:13,658 --> 01:41:17,783
We have neither hunted
animals nor women.
792
01:41:18,333 --> 01:41:21,650
The hunting will
start now, gentlemen.
793
01:41:22,590 --> 01:41:26,104
You are heading towards a
cemetery, wearing slippers!
794
01:41:26,431 --> 01:41:26,933
And I am just watching!
795
01:41:27,232 --> 01:41:28,444
Hey! What are you barking?
796
01:41:28,770 --> 01:41:33,894
I bark. I am a dog.
But you are goats.
797
01:41:34,791 --> 01:41:38,406
You will be slaughtered.
The landlord is damned!
798
01:41:38,666 --> 01:41:39,560
What is it?
799
01:41:39,851 --> 01:41:41,259
The drama will take place.
800
01:41:41,548 --> 01:41:46,503
Both of them have returned.
The landlord is damned!
801
01:41:46,959 --> 01:41:49,383
- Who?
- The same.
802
01:41:49,876 --> 01:41:54,452
- Karan and Arjun.
- Who are they?
803
01:41:54,742 --> 01:41:56,749
The ones who were killed
by us years ago?
804
01:41:57,079 --> 01:42:00,114
- The same Karan and Arjun?
- Yes!
805
01:42:01,786 --> 01:42:05,237
- Corpses don't come alive.
- They have.
806
01:42:05,597 --> 01:42:07,485
A miracle has happened.
807
01:42:07,710 --> 01:42:11,293
I would advice you to pack
up and go on a pilgrimage.
808
01:42:11,523 --> 01:42:16,511
My heart beats fast!
The landlord is damned!
809
01:42:18,919 --> 01:42:23,299
- I wonder if he is...
- Yes, Nahar.
810
01:42:24,525 --> 01:42:27,590
If there is truth in what he says...
811
01:42:27,916 --> 01:42:30,768
Then we have to get to its roots.
812
01:42:31,121 --> 01:42:35,729
Let's see, how the old lady's
broken stick got joined again.
813
01:42:36,340 --> 01:42:37,551
Who are Karan and Arjun?
814
01:42:38,133 --> 01:42:43,768
Look at these boulders.
We used to work here.
815
01:42:50,687 --> 01:42:53,309
What's the matter?
Why are you quiet?
816
01:42:53,699 --> 01:42:59,779
You were quiet when you met mother
even in front of the villagers.
817
01:43:00,166 --> 01:43:01,411
And you're still quiet.
818
01:43:01,831 --> 01:43:08,459
- This can't be true.
- Can't be true? What?
819
01:43:08,876 --> 01:43:13,835
I don't believe in
this story of rebirth.
820
01:43:14,929 --> 01:43:15,693
It's all trash
821
ReplyDelete01:43:16,112 --> 01:43:23,276
Trash? All these villagers
look at you and say Karan!
822
01:43:23,543 --> 01:43:24,210
Is that trash?
823
01:43:25,111 --> 01:43:28,462
A mother's heart held you close
and called you her son.
824
01:43:28,826 --> 01:43:30,617
Is that trash?
825
01:43:31,197 --> 01:43:33,982
Couldn't you see the love
behind the mother's tears?
826
01:43:34,304 --> 01:43:37,401
Is that mother lying?
Is her love treachery?
827
01:43:37,728 --> 01:43:39,388
Is her wait for years a pretense?
828
01:43:39,650 --> 01:43:44,162
But it's possible that
I'm born with her son's looks.
829
01:43:44,614 --> 01:43:47,779
If that is true why did your
hands stop beating me at the party?
830
01:43:48,135 --> 01:43:50,375
Why did you say, 'Run Arjun! Run!'?
831
01:43:51,307 --> 01:43:53,097
Because my name was
Arjun in my last birth.
832
01:43:53,390 --> 01:43:54,796
And you were Karan.
833
01:43:55,245 --> 01:43:56,740
We were her sons.
834
01:43:57,135 --> 01:44:02,474
And terrible injustice
has been done to her!
835
01:44:02,931 --> 01:44:04,493
We were both killed.
836
01:44:04,788 --> 01:44:06,643
And we have been reborn.
837
01:44:07,092 --> 01:44:11,538
Don't you recall anything even now?
838
01:44:12,026 --> 01:44:15,159
No I don't recall anything.
839
01:44:15,708 --> 01:44:21,758
Brother! Shamsher and Nahar
Singh are troubling your mother!
840
01:44:31,753 --> 01:44:35,530
I heard that God has sent you the
support which you need for old age?
841
01:44:35,786 --> 01:44:37,129
Where are they?
842
01:44:37,868 --> 01:44:40,259
Where are your children? Answer!
843
01:44:41,295 --> 01:44:46,513
Answer, old woman!
Where are your Karan and Arjun?
844
01:44:47,570 --> 01:44:48,652
Answer!
845
01:44:50,262 --> 01:44:55,502
Old woman! Will you answer or not?
846
01:45:07,809 --> 01:45:16,807
The son of this helpless mother
has come to wipe her tears!
847
01:45:17,064 --> 01:45:18,277
Son?
848
01:45:21,389 --> 01:45:23,660
The same son that we killed years ago?
849
01:45:26,895 --> 01:45:29,286
He is a look-alike of
this old hag's son.
850
01:45:30,259 --> 01:45:32,748
I think he's a cheat from the city.
851
01:45:34,391 --> 01:45:37,555
You probably didn't hear the
story of the death of her sons.
852
01:45:38,008 --> 01:45:44,277
If you had heard, you wouldn't
dare to step in this village!
853
01:45:44,701 --> 01:45:49,660
But now that he is here,
let us finish him too!
854
01:47:23,718 --> 01:47:27,679
I'm coming!
855
01:47:30,955 --> 01:47:35,812
Hit them son! Let them know
my sons have returned!
856
01:54:40,194 --> 01:54:43,613
Fools! You have become
crazy in a state of inebriety.
857
01:54:44,550 --> 01:54:46,241
You have gone into
a world of illusions!
858
01:54:47,398 --> 01:54:49,988
You say, that Karan
and Arjun thrashed you!
859
01:54:50,443 --> 01:54:53,195
The same Karan and Arjun
who have gone to hell?
860
01:54:53,678 --> 01:54:55,105
Our eyes cannot deceive us.
861
01:54:55,469 --> 01:54:59,946
We saw their faces!
How can we forget their faces?
862
01:55:00,274 --> 01:55:04,848
Yes. You can't forget, when
someone thrashes you so badly!
863
01:55:05,332 --> 01:55:09,396
Whom are you discussing?
Who are Karan and Arjun?
864
01:55:09,753 --> 01:55:14,392
The ones whom I had
killed years ago, Saxena.
865
01:55:14,651 --> 01:55:17,688
They say that they
have returned alive.
866
01:55:18,047 --> 01:55:19,935
...and hit them!
867
01:55:22,690 --> 01:55:25,144
How can it be? lmpossible!
868
01:55:25,569 --> 01:55:26,912
That's what I'm saying.
869
01:55:27,716 --> 01:55:33,387
You always rebuke my brothers.
You don't believe them at all.
870
01:55:33,644 --> 01:55:36,163
- Shut up!
- Ask him if you disbelieve us.
871
ReplyDelete01:55:36,491 --> 01:55:38,501
Why ask me?
872
01:55:39,054 --> 01:55:45,167
If he does not believe you,
then how will he believe me?
873
01:55:45,744 --> 01:55:47,120
All right. Ask the villagers.
874
01:55:50,135 --> 01:55:54,001
Villagers, I ask you who they are.
875
01:55:55,449 --> 01:55:56,792
Where are they?
876
01:55:57,499 --> 01:56:01,113
Who dares to oppose me
and awaits his death?
877
01:56:02,238 --> 01:56:03,647
Whom are you talking of, Sir?
878
01:56:05,439 --> 01:56:09,755
They do not know! I am talking
of those two who hit my uncles.
879
01:56:10,149 --> 01:56:13,568
Who would dare to even
lift a finger at them?
880
01:56:13,864 --> 01:56:15,204
Hey, old man!
881
01:56:15,399 --> 01:56:19,429
Why don't you say that Karan
and Arjun hit us like dogs?
882
01:56:19,724 --> 01:56:21,187
You make us liars
before brother-in-law?
883
01:56:22,030 --> 01:56:25,740
Why don't you say, old man,
that Karan and Arjun hit us?
884
01:56:26,127 --> 01:56:27,273
Where is the old woman, Durga?
885
01:56:29,010 --> 01:56:32,790
Durga is a mad woman;
she wanders across villages.
886
01:56:33,495 --> 01:56:36,080
We have not seen her in months.
Then where did you see her?
887
01:56:39,866 --> 01:56:45,432
May you die!
May a garland adorn your picture!
888
01:56:45,788 --> 01:56:48,312
May you lose your lives!
I have seen them myself.
889
01:56:48,640 --> 01:56:52,922
They had embraced
Durga near the hills.
890
01:56:53,413 --> 01:56:58,915
Sir, Karan and Arjun
have come to this village.
891
01:56:59,272 --> 01:57:01,794
You are not aware. Today,
they pose a problem to everyone.
892
01:57:02,091 --> 01:57:05,387
Tomorrow, they may pose
a problem to you...
893
01:57:10,834 --> 01:57:12,079
There they are!
894
01:57:18,615 --> 01:57:19,083
Nobody is there.
895
01:57:20,183 --> 01:57:22,159
Hey! Are you trying to frighten us?
896
01:57:26,170 --> 01:57:31,610
No, no... I saw them myself...
I saw Karan and Arjun.
897
01:57:32,898 --> 01:57:35,002
Ask your brothers-in-law
if you don't believe me.
898
01:57:35,937 --> 01:57:39,072
- Didn't you see them on top?
- No.
899
01:57:39,589 --> 01:57:41,281
- You saw?
- No!
900
01:57:42,408 --> 01:57:45,540
You will have me killed! You
sometimes agree and sometimes deny.
901
01:57:45,769 --> 01:57:46,697
You will have me slapped!
902
01:57:51,663 --> 01:57:53,575
Isn't this a brinjal?
903
01:57:54,480 --> 01:57:55,909
Isn't this a carrot?
904
01:57:56,689 --> 01:57:58,764
Isn't this a radish?
905
01:57:59,828 --> 01:58:02,482
If I can call a carrot and
a radish by their names...
906
01:58:02,935 --> 01:58:06,001
Then how can I do otherwise,
for Karan and Arjun?
907
01:58:06,231 --> 01:58:08,339
They were indeed Karan and Arjun.
908
01:58:10,972 --> 01:58:14,750
Why are looking around? I said
they were Karan and Arjun.
909
01:58:17,120 --> 01:58:18,300
Who is talking?
910
01:58:19,843 --> 01:58:21,983
I am talking, rascal. I am!
911
01:58:23,110 --> 01:58:24,963
But why is the voice
coming from inside?
912
01:58:25,221 --> 01:58:30,945
Fool! The voice is coming, not
from inside, but from beneath you.
913
01:58:31,404 --> 01:58:34,122
From beneath me? My voice
comes from the top...
914
01:58:35,726 --> 01:58:40,366
I am dead! Where did
the earthquake come from?
915
01:58:41,010 --> 01:58:42,320
From Latur!
916
01:58:45,683 --> 01:58:47,989
Who are you?
You frightened me.
917
01:58:48,343 --> 01:58:52,340
I'm the one who frightens and
unveils the truth. Your villager.
918
01:58:55,035 --> 01:58:58,716
But I have... never
seen you in the village.
919
01:58:59,231 --> 01:59:03,546
You call a brinjal, a carrot
and a carrot, a radish!
920
01:59:04,804 --> 01:59:08,155
Implying, there is some
mistake in my eyes?
921
ReplyDelete01:59:08,454 --> 01:59:12,035
No. Your head says, you saw;
your eyes say otherwise.
922
01:59:12,652 --> 01:59:15,520
Yes. That's what is
happening with me.
923
01:59:16,907 --> 01:59:19,780
Listen to what your eyes say.
924
01:59:19,982 --> 01:59:22,669
Karan and Arjun are in
his village. I saw them!
925
01:59:24,145 --> 01:59:27,595
I have to give an answer for
this slap to the landlord.
926
01:59:28,788 --> 01:59:32,687
Will you be able to say
this before the landlord?
927
01:59:33,145 --> 01:59:37,588
Let alone the landlord,
I can say before everybody!
928
01:59:38,812 --> 01:59:41,946
Irrespective of the dire consequences,
I won't shy from speaking the truth!
929
01:59:42,303 --> 01:59:44,508
I mean it, when I say,
that I have seen Karan and Arjun.
930
01:59:44,800 --> 01:59:46,175
- Then come with me!
- Where?
931
01:59:47,394 --> 01:59:49,852
Did you fix an auspicious time
for Suraj and Sonia's wedding?
932
01:59:50,885 --> 01:59:56,290
Yes. The auspicious time is
three days after 'Dassera'.
933
01:59:56,873 --> 01:59:58,697
I will create such a sensation...
934
01:59:59,018 --> 02:00:05,163
...That my son's marriage will
set an example... a history.
935
02:00:06,606 --> 02:00:08,235
- Bless me, Sir.
- You have come again?
936
02:00:08,818 --> 02:00:12,467
What did I get for my
honesty and veracity?
937
02:00:13,079 --> 02:00:14,801
Betel leaf. Eat it.
938
02:00:15,286 --> 02:00:19,993
Madam, he slapped me very hard
before the entire village.
939
02:00:20,570 --> 02:00:22,395
I have also got hardcore evidence.
940
02:00:23,326 --> 02:00:26,293
Not only me, even the villagers
have seen Karan and Arjun.
941
02:00:27,456 --> 02:00:30,208
- Who, villagers?
- He...
942
02:00:30,435 --> 02:00:32,893
Blessings, landlord!
943
02:00:33,318 --> 02:00:35,738
Get up!
What did you see?
944
02:00:36,293 --> 02:00:40,520
See? What did I see?
Oh God!
945
02:00:41,097 --> 02:00:44,066
Well-fed, strong and tall horses.
946
02:00:45,067 --> 02:00:49,993
They were galloping.
Black, white, good and bad horses!
947
02:00:51,954 --> 02:00:57,140
Horses in the stables!
Target practice in the stables!
948
02:00:57,686 --> 02:01:02,480
Catapults in the stables!
In the stables...
949
02:01:02,747 --> 02:01:04,656
How the bottles broke!
950
02:01:06,011 --> 02:01:08,861
How targets would be
hit with catapults!
951
02:01:09,118 --> 02:01:11,127
How Mogambo galloped!
Mogambo was amazing, sir!
952
02:01:11,392 --> 02:01:12,342
Why are you screaming?
953
02:01:13,059 --> 02:01:16,474
He told me that you
are hard of hearing.
954
02:01:19,781 --> 02:01:22,851
- When did I say so?
- Hadn't you said so at the door?
955
02:01:23,241 --> 02:01:26,404
You have not said what
I brought you here to say.
956
02:01:27,434 --> 02:01:30,668
About Karan and Arjun...
What did you say? Nothing!
957
02:01:31,183 --> 02:01:33,804
Tell him about Karan and Arjun!
958
02:01:34,832 --> 02:01:37,355
- Who are Karan and Arjun?
- You'll have me killed!
959
02:01:37,778 --> 02:01:41,676
You will have me slapped!
Hey, that...
960
02:01:42,839 --> 02:01:46,101
They were looking so dashing, sir!
961
02:01:46,488 --> 02:01:49,460
How they fought! They
killed everybody one by one!
962
02:01:51,871 --> 02:01:54,327
Karan and Arjun are amazing!
963
02:01:55,679 --> 02:01:58,910
- Where did you see them?
- On television, sir.
964
02:01:59,682 --> 02:02:01,954
He showed me 'Mahabharata'
on T.V. He told me to tell you...
965
02:02:02,245 --> 02:02:05,147
...that I had seen Karan and
Arjun and even gave Rs.1OO.
966
02:02:05,477 --> 02:02:06,885
No!
967
02:02:09,130 --> 02:02:10,658
No! No!
968
02:02:10,924 --> 02:02:15,813
Sir... he is... lying!
969
02:02:16,590 --> 02:02:18,568
- Have you come to joke with me?
- No!
970
02:02:22,389 --> 02:02:24,177
Henceforth, if you
play such a prank...
971
ReplyDelete02:02:24,533 --> 02:02:27,021
...you will not even
be able to talk!
972
02:02:27,671 --> 02:02:28,337
Get out!
973
02:02:31,098 --> 02:02:32,507
- Come on!
- My work is done!
974
02:02:34,108 --> 02:02:38,301
I am as close to you
as your own heart beat.
975
02:02:38,751 --> 02:02:43,676
At the earliest opportunity
I'll free you and take you away.
976
02:02:45,154 --> 02:02:48,354
- Daughter-in-law!
- What are you doing?
977
02:02:48,806 --> 02:02:50,150
I will turn mad!
978
02:02:52,298 --> 02:02:57,001
I saw them with my own eyes.
You must be very happy.
979
02:02:57,549 --> 02:03:03,719
Your powerful sons have returned
to answer the Thakur's atrocities!
980
02:03:04,625 --> 02:03:07,181
But the villagers say
they haven't come.
981
02:03:07,828 --> 02:03:12,405
You tell me whether they have come.
982
02:03:12,858 --> 02:03:17,015
How can a mother's sons stay away
after hearing her call out to them?
983
02:03:17,820 --> 02:03:22,581
When a mother is tormented,
even the skies are in turmoil.
984
02:03:24,032 --> 02:03:26,454
They are with me.
985
02:03:27,587 --> 02:03:29,018
There they are.
986
02:03:30,725 --> 02:03:35,812
These are Karan and Arjun!
987
02:03:36,616 --> 02:03:41,510
The same face!
The same body! The same eyes!
988
02:03:42,511 --> 02:03:47,050
The Thakur is dead!
989
02:03:47,345 --> 02:03:48,294
Yes.
990
02:03:50,068 --> 02:03:54,226
Spring has returned to my dreary life.
991
02:03:54,774 --> 02:03:57,395
Durjan Singh started this war.
992
02:03:58,074 --> 02:04:00,442
But my sons will finish it.
993
02:04:02,397 --> 02:04:06,521
I am with you in this battle!
994
02:04:17,831 --> 02:04:20,354
Check if everything is all right.
995
02:04:23,212 --> 02:04:27,175
Yes Dad. They are the same
weapons that I had selected.
996
02:04:39,446 --> 02:04:44,338
- Take this.
- We'll take the truck to the godown.
997
02:04:44,665 --> 02:04:46,128
And dispatch it from there.
998
02:04:46,811 --> 02:04:51,289
Be careful. No mistakes this time.
999
02:04:51,809 --> 02:04:53,371
Or we'll suffer heavy losses.
1000
02:04:54,081 --> 02:04:57,859
This contains our
profit too not only yours.
1001
02:04:58,212 --> 02:05:01,511
We have as much a share
in it as you do. Don't worry.
1002
02:05:02,153 --> 02:05:07,108
- Go on then.
- But what's the hurry?
1003
02:05:07,819 --> 02:05:10,244
First let the band play.
1004
02:05:12,241 --> 02:05:14,128
What band? Whose band?
1005
02:05:14,672 --> 02:05:19,466
His band and his too.
1006
02:05:19,733 --> 02:05:22,485
It was your command.
1007
02:05:23,416 --> 02:05:26,831
You have organized a party.
1008
02:05:27,897 --> 02:05:31,928
I've made such fantastic
arrangements that you...!
1009
02:11:14,103 --> 02:11:15,150
Where are the weapons?
1010
02:11:16,248 --> 02:11:18,225
Did the earth swallow them
or the sky eat them up?
1011
02:11:19,706 --> 02:11:21,912
I want to know how the arms
vanished from the truck?
1012
02:11:22,205 --> 02:11:25,553
The cost over a crore!
Who is responsible for this?
1013
02:11:26,141 --> 02:11:29,976
The bottle of wine is responsible.
1014
02:11:30,274 --> 02:11:35,361
They must be drunk lying
somewhere like rotten dogs!
1015
02:11:37,992 --> 02:11:42,054
For your avarice, you cheated us!
1016
02:11:42,476 --> 02:11:44,385
If you think you'll
make money off me...
1017
02:11:44,747 --> 02:11:49,609
Then you won't hear
the clink of that money!
1018
02:11:51,154 --> 02:11:52,617
You'll hear the screams of death!
1019
02:11:53,779 --> 02:11:55,634
The screech of your death!
1020
02:11:57,110 --> 02:12:01,270
I don't like anybody cheating me!
1021
ReplyDelete02:12:02,234 --> 02:12:06,228
Tell me where the arms have vanished!
1022
02:12:06,587 --> 02:12:10,552
Or I'll throw the curtain
of death on both of you!
1023
02:12:12,385 --> 02:12:13,335
The curtain of death!
1024
02:12:14,401 --> 02:12:16,990
I want the arms! The weapons!
1025
02:12:18,469 --> 02:12:21,155
We have never been so badly
insulted until today.
1026
02:12:21,737 --> 02:12:26,309
Yes, Shamsher! We will come
out clean from this degradation!
1027
02:12:26,923 --> 02:12:27,851
But how?
1028
02:12:29,166 --> 02:12:33,926
Irrespective of the truth,
Karan and Arjun have a hand in it.
1029
02:12:34,416 --> 02:12:35,944
Both of us have seen them.
1030
02:12:36,530 --> 02:12:40,788
Until we throw those two dogs
at brother-in-law's feet...
1031
02:12:41,173 --> 02:12:44,142
...neither will the truth surface...
1032
02:12:44,438 --> 02:12:47,955
Nor will brother-in-law believe us.
1033
02:12:48,441 --> 02:12:52,823
But how do we reach Karan and Arjun?
1034
02:12:53,248 --> 02:12:58,072
There is one way.
1035
02:12:58,882 --> 02:13:01,306
Mother! Mother!
1036
02:13:06,471 --> 02:13:07,782
Hey! He is Usha's son.
1037
02:13:08,939 --> 02:13:10,117
Usha... your son.
1038
02:13:13,645 --> 02:13:16,330
Son! What happened to my child?
1039
02:13:19,729 --> 02:13:22,963
Get up! What happened?
1040
02:13:27,895 --> 02:13:32,024
"If you do not send Karan and
Arjun to the hill within an hour...
1041
02:13:32,477 --> 02:13:35,825
...then we'll start sending the
corpse of every child here. "
1042
02:13:47,590 --> 02:13:50,724
I think, Karan and Arjun
have not got our letter.
1043
02:13:51,145 --> 02:13:53,286
We will have to send
another letter. Understand?
1044
02:14:02,193 --> 02:14:03,307
Hey! Come here!
1045
02:14:05,521 --> 02:14:06,415
Yes, you!
1046
02:14:11,159 --> 02:14:14,389
Do not kill me!
Do not kill me!
1047
02:14:15,545 --> 02:14:16,725
Run or I will shoot!
1048
02:14:18,685 --> 02:14:21,338
Help!
1049
02:14:30,471 --> 02:14:34,400
Did you see? Our hunters have
come here as our victims!
1050
02:14:34,567 --> 02:14:35,910
I will kill the rascals!
1051
02:14:36,200 --> 02:14:41,922
No. No! First we will
show them to brother-in-law.
1052
02:14:42,415 --> 02:14:44,901
And prove that we were right
and that the villagers lied.
1053
02:14:46,993 --> 02:14:48,686
- We have come.
- Leave the children.
1054
02:14:56,644 --> 02:14:57,757
Get up!
1055
02:15:05,481 --> 02:15:06,148
Leave the children.
1056
02:15:14,994 --> 02:15:16,883
Now we will take you
to brother-in-law.
1057
02:15:25,847 --> 02:15:27,093
Come on!
1058
02:15:30,333 --> 02:15:31,099
Why did you stop?
1059
02:15:39,812 --> 02:15:41,636
Garlands?
1060
02:15:42,086 --> 02:15:45,315
These are the garlands which we
gave her to put on her sons picture.
1061
02:15:45,607 --> 02:15:48,262
These garlands will
seal your fate today.
1062
02:15:48,619 --> 02:15:50,760
They will become
flowers for your bier.
1063
02:15:53,486 --> 02:15:54,915
Flowers for our bier?
1064
02:15:55,630 --> 02:15:59,790
Old woman! I think we should
read out your last rites too...
1065
02:16:00,114 --> 02:16:02,868
...along with Karan and Arjun's.
1066
02:16:04,628 --> 02:16:06,256
Shamsher, start the jeep!
1067
02:17:21,583 --> 02:17:23,371
Run!
1068
02:18:37,445 --> 02:18:38,274
What???
1069
02:18:56,851 --> 02:19:02,006
- These are the same guns.
- Thieves caught with the loot.
1070
02:19:02,361 --> 02:19:06,617
They must have had a fight over
the loot and killed each other!
1071
ReplyDelete02:19:07,259 --> 02:19:09,717
You had nurtured snakes!
1072
02:19:10,238 --> 02:19:13,534
Snakes? Call them pythons!
1073
02:19:14,015 --> 02:19:18,242
Someday they would have
swallowed the mansion too!
1074
02:19:19,332 --> 02:19:21,636
They made a hole in my boat!
1075
02:19:22,759 --> 02:19:24,186
Good the bastards died.
1076
02:19:25,382 --> 02:19:28,420
Or they would drown themselves
and drag us down too!
1077
02:19:31,214 --> 02:19:34,530
- Who called the police?
- I did.
1078
02:19:35,567 --> 02:19:38,472
These weapons are worth millions.
1079
02:19:38,802 --> 02:19:39,435
And you have called the police?
1080
02:19:39,763 --> 02:19:43,593
Give it a thought. If the
landlord was caught with the arms...
1081
02:19:43,924 --> 02:19:48,566
The police would have imprisoned
the landlord, his son and you.
1082
02:19:49,370 --> 02:19:52,724
It would have been dangerous.
So I put the blame on these two.
1083
02:19:56,415 --> 02:19:58,237
- Greetings, sir!
- Greetings!
1084
02:19:58,624 --> 02:20:00,994
It's good you informed us
through your man.
1085
02:20:01,763 --> 02:20:06,884
Your brothers-in-law
indulged in illegal arms.
1086
02:20:07,334 --> 02:20:09,573
Yes. I just heard about it.
1087
02:20:10,666 --> 02:20:13,350
They killed each other
for money and arms.
1088
02:20:14,378 --> 02:20:16,618
They have brought disgrace
to the family's name.
1089
02:20:20,208 --> 02:20:22,601
Madam! The landlord is damned!
1090
02:20:22,898 --> 02:20:25,966
This is called killing
2 birds with one stone!
1091
02:20:26,196 --> 02:20:28,402
Goods worth millions damned,
and Nahar and Shamsher too...
1092
02:20:28,663 --> 02:20:29,777
...are damned!
1093
02:20:30,200 --> 02:20:33,583
Let alone Nahar and Shamsher...
1094
02:20:33,913 --> 02:20:37,495
...Even Durjan Singh
would not have been saved!
1095
02:20:38,205 --> 02:20:39,384
- Bindiya!
- Shut up!
1096
02:20:39,678 --> 02:20:41,022
Bindiya, give me some grams.
1097
02:20:44,800 --> 02:20:45,694
Put some more.
1098
02:20:47,299 --> 02:20:48,643
Some more.
1099
02:20:50,599 --> 02:20:52,062
- Hey, you!
- Yes?
1100
02:20:52,361 --> 02:20:56,356
Eating so many grams. Were you
a horse in your previous birth?
1101
02:20:57,484 --> 02:20:59,111
- What are you eating?
- Biscuit.
1102
02:20:59,501 --> 02:21:00,965
Were you a dog in your last birth?
1103
02:21:02,576 --> 02:21:04,397
Eat grams!
Eat biscuits.
1104
02:21:06,769 --> 02:21:09,358
Nahar and Shamsher are no more.
1105
02:21:09,780 --> 02:21:11,344
When will the rest who are left...?
1106
02:21:11,704 --> 02:21:14,004
When will they be damned?
1107
02:21:14,711 --> 02:21:18,227
Our hands are tied as long as
Sonia is their prisoner.
1108
02:21:18,714 --> 02:21:21,565
- Who is she?
- Mother...
1109
02:21:23,291 --> 02:21:24,274
Your daughter-in-law.
1110
02:21:26,143 --> 02:21:30,721
Yes and Durjan wants to
make her his daughter-in-law.
1111
02:21:31,045 --> 02:21:35,104
Wedding bugles will never
play in that mansion!
1112
02:21:35,461 --> 02:21:38,115
Only the Death March!
1113
02:28:51,973 --> 02:28:55,104
Why do you look so scared?
1114
02:28:55,911 --> 02:29:02,279
I think I saw them in the temple.
1115
02:29:02,604 --> 02:29:04,873
No! How can this happen?
1116
02:29:07,088 --> 02:29:07,885
But...
1117
02:29:09,458 --> 02:29:10,475
Who were they?
1118
02:29:12,596 --> 02:29:14,931
- Who were they?
- Daddy, they're Ajay and Vijay.
1119
02:29:16,246 --> 02:29:18,156
Who are Ajay and Vijay?
1120
02:29:18,712 --> 02:29:20,722
The same fools who were
in the temple, sir.
1121
ReplyDelete02:29:21,179 --> 02:29:25,522
The ones you thought were Karan
and Arjun are Ajay and Vijay.
1122
02:29:26,012 --> 02:29:28,186
What nonsense, Madam!
1123
02:29:28,671 --> 02:29:33,114
Two Ajay and Vijay; Two Karan
and Arjun. That makes 4 of them!
1124
02:29:36,164 --> 02:29:40,325
A bier too needs four shoulders!
Be careful, sir!
1125
02:29:40,969 --> 02:29:43,237
Our stars indeed seem
to be inauspicious.
1126
02:29:43,624 --> 02:29:47,907
Weapons worth millions were seized;
your brothers-in-law were killed.
1127
02:29:48,334 --> 02:29:52,081
Now Ajay and Vijay.
There is some problem or the other.
1128
02:29:52,529 --> 02:29:54,985
I want the marriage
plans to stop for now.
1129
02:29:55,378 --> 02:29:56,973
I will return to the
city with my daughter.
1130
02:29:57,460 --> 02:29:58,190
Stop the marriage?
1131
02:30:01,175 --> 02:30:05,301
Till yesterday, you were my
business partner in profit and loss.
1132
02:30:05,722 --> 02:30:09,981
But now that we are related, you
are a partner in joy and in sorrow.
1133
02:30:10,559 --> 02:30:11,967
The marriage will not be postponed.
1134
02:30:12,384 --> 02:30:14,685
It will be held on the day we decided!
1135
02:30:15,103 --> 02:30:17,561
- But...
- If you become adamant...
1136
02:30:17,986 --> 02:30:22,214
Then not you, but your corpse
will leave for the city!
1137
02:30:27,787 --> 02:30:29,315
- Apologize?
- Yes dear.
1138
02:30:30,414 --> 02:30:31,877
I am ashamed of my deeds.
1139
02:30:32,526 --> 02:30:36,937
I fixed your marriage
in the wrong family.
1140
02:30:39,603 --> 02:30:44,394
The man who can threaten
to kill his friend...
1141
02:30:44,949 --> 02:30:46,511
He is capable of anything.
1142
02:30:47,801 --> 02:30:53,106
That is why I cannot bear to
see you thrust in this hellhole!
1143
02:30:54,717 --> 02:30:57,502
Your Vijay has come here.
1144
02:30:58,592 --> 02:30:59,706
Elope with him.
1145
02:31:00,419 --> 02:31:06,848
Yes my dear.
1146
02:31:10,571 --> 02:31:12,263
I've brought you up with great love.
1147
02:31:13,419 --> 02:31:15,013
Don't cry my child.
1148
02:31:15,822 --> 02:31:17,764
I can't bear tears in your eyes.
1149
02:31:18,287 --> 02:31:23,558
I'll plan out how to help you
to run away from this house.
1150
02:31:43,904 --> 02:31:44,766
Where are you running off to?
1151
02:31:45,635 --> 02:31:49,021
Stop or I'll shoot!
1152
02:31:52,201 --> 02:31:53,694
- But Daddy, you...?
- Don't worry about me.
1153
02:32:03,438 --> 02:32:04,267
Run away!
1154
02:32:05,232 --> 02:32:09,295
For my sake, run!
1155
02:32:12,660 --> 02:32:14,485
Brother!
1156
02:32:16,409 --> 02:32:18,166
Some girl is screaming out Vijay!
1157
02:32:30,277 --> 02:32:33,146
You and here?
1158
02:32:34,630 --> 02:32:37,022
Daddy acquiesced in the
light of our love.
1159
02:32:37,448 --> 02:32:41,413
He understood that my life
would be ruined with that man.
1160
02:33:11,971 --> 02:33:16,959
Saw that? People use
goats to hunt tigers.
1161
02:33:17,445 --> 02:33:19,651
I used my daughter.
1162
02:33:22,569 --> 02:33:28,390
I thought nobody in this
world was worse than me.
1163
02:33:28,814 --> 02:33:33,517
But you showed what a bastard
you can be at the right time.
1164
02:33:33,808 --> 02:33:36,114
That I've become
slave to your lowness!
1165
02:33:37,012 --> 02:33:40,398
I'll kill that rascal in such a way...
1166
02:33:40,696 --> 02:33:43,182
That God will end this
system of rebirth!
1167
02:33:45,145 --> 02:33:46,837
Go! Bring her to me!
1168
02:33:48,284 --> 02:33:51,834
When Arjun has come,
Karan too will follow!
1169
02:33:58,051 --> 02:33:58,520
Kill him!
1170
02:34:10,062 --> 02:34:11,918
Where have these two gone?
1171
ReplyDelete02:34:12,685 --> 02:34:13,514
There!
1172
02:34:18,322 --> 02:34:18,889
Follow them!
1173
02:34:58,736 --> 02:35:01,870
- What happened?
- There's nobody in the village.
1174
02:35:03,185 --> 02:35:04,713
- The village is abandoned.
- What?
1175
02:35:06,324 --> 02:35:08,694
- Nobody in the village?
- Yes, the village is empty.
1176
02:35:09,688 --> 02:35:11,577
Have the villagers died?
1177
02:35:14,779 --> 02:35:19,387
Have they died before they
witnesses the flames of my anger?
1178
02:35:20,992 --> 02:35:24,058
You, who gave shelter to my enemies...
1179
02:35:24,320 --> 02:35:26,974
I won't give you place to be cremated!
1180
02:35:28,581 --> 02:35:34,214
Your corpses will rot away
on the roads like stray dogs!
1181
02:35:35,594 --> 02:35:37,188
Where have they all gone!
1182
02:35:38,893 --> 02:35:40,105
Rascals! Scoundrels!
1183
02:35:57,561 --> 02:35:58,008
What is it?
1184
02:36:04,478 --> 02:36:11,840
I am alive only to see you
being tortured like this.
1185
02:36:12,804 --> 02:36:16,353
You played with blood!
Today I will watch...
1186
02:36:16,808 --> 02:36:20,806
Whose blood will flow and
whose corpses will fall!
1187
02:36:23,371 --> 02:36:24,419
How can you kill me?
1188
02:36:25,294 --> 02:36:26,789
Death stands at your head!
1189
02:36:32,947 --> 02:36:34,640
Master is damned!
1190
02:36:36,407 --> 02:36:38,480
- Rascal!
- Shoot him!
1191
02:36:46,493 --> 02:36:47,125
Catch them!
1192
02:37:19,028 --> 02:37:20,274
Shut the gate!
1193
02:37:33,502 --> 02:37:34,201
They have come!
1194
02:37:51,951 --> 02:37:52,744
Let go!
1195
02:39:09,318 --> 02:39:10,268
Catch.
1196
02:40:32,897 --> 02:40:34,175
You rascal! Hoodlum!
1197
02:40:39,367 --> 02:40:40,613
How did this happen?
1198
02:42:20,402 --> 02:42:23,849
Son! What happened my son?
1199
02:42:24,498 --> 02:42:29,075
What happened son?
1200
02:42:36,925 --> 02:42:39,293
My son!
1201
02:42:45,857 --> 02:42:48,796
Karan Arjun killed my son!
1202
02:42:50,376 --> 02:42:52,644
They killed my son!
1203
02:42:56,074 --> 02:43:03,400
Those rascals killed your son-in-law.
1204
02:43:04,753 --> 02:43:07,341
They killed Sonia's husband!
1205
02:43:14,391 --> 02:43:18,190
They extinguished the
lamp of our family!
1206
02:43:18,939 --> 02:43:22,518
Control yourself.
1207
02:43:36,264 --> 02:43:37,575
What are you doing?
1208
02:43:54,324 --> 02:43:57,228
Did you see? I am in my senses!
1209
02:43:58,264 --> 02:44:03,284
There was no better way to
nab the murderers of my son!
1210
02:44:06,364 --> 02:44:08,342
My son died because of you!
1211
02:44:09,344 --> 02:44:12,957
And now those two rascals
will die thanks to you!
1212
02:44:13,281 --> 02:44:20,741
Because of you! You!
1213
02:44:22,151 --> 02:44:25,155
Those rascals will die because of you!
1214
02:44:31,154 --> 02:44:32,526
Quietly walk towards me.
1215
02:44:33,424 --> 02:44:35,882
Don't act smart! Come!
1216
02:45:01,319 --> 02:45:02,527
Old hag!
1217
02:45:03,590 --> 02:45:05,054
Death is not at my head!
1218
02:45:06,249 --> 02:45:11,919
Instead I am standing in
front of them like Death!
1219
02:46:24,289 --> 02:46:25,306
Save me!
1220
02:46:26,723 --> 02:46:28,449
Karan and Arjun will kill me!
1221
ReplyDelete02:46:29,126 --> 02:46:30,503
Forgive me.
1222
02:46:33,352 --> 02:46:37,152
This is the garland you gave me.
1223
02:46:37,740 --> 02:46:41,486
It has been piercing my heart
like a thorn till today.
1224
02:46:42,894 --> 02:46:47,951
Today I will throw this same
garland on your dead body.
1225
02:46:48,244 --> 02:46:49,654
And then I'll be at peace.
1226
02:46:50,519 --> 02:46:52,852
And your sins will be terminated.
1227
02:46:56,890 --> 02:47:00,603
Finish him!
about yourself?
ReplyDelete522
01:00:57,032 --> 01:00:59,905
Now what do I listen to you
and what do I tell you?
523
01:01:00,300 --> 01:01:02,635
- Why? - If you listen to
me, you will forget yourself.
524
01:01:02,957 --> 01:01:04,486
And if you'll forget yourself
what will you remember about me?
525
01:01:04,848 --> 01:01:06,757
And if you